繁体
“我知
德华爵士的原意是如此,”罗伊斯顿夫人说。
着,艾薇尔,”她说“你什么也别问。你女儿名下的这笔钱,是从法兰西斯爵土那儿得来的,所以你绝对有权享用。他把你应该得的津贴减半,你拿他这笔钱并不为过。”
事实上,费兹赫伯特夫人并不
,但是自从回到王
的
边,快乐的生活使她变得非常的动人。
突然,罗伊斯顿夫人看见王
正向他们这边走过来,心里大大松了一
气,她站起
来的时候,伯爵在她耳边悄悄地说:“明天晚上,我要带你到一个可以让我们独
的地方
餐。”
艾薇尔困惑地看着她。“你是说连…法兰西斯也不能提吗?”
“我当时非常厌倦,迪亚席…我真的厌倦了。”
“事情已经过去了。”罗伊斯顿夫人说。“现在,你可以过和
德华活着的时候一样的生活。”
“没有什么‘可是’,”罗伊斯顿夫人打断她的话。“艾薇尔,你只要接受项链和这笔钱,而且永远不向任何人提起过件事就可以了。”
到家以后,她听说夏瑞翰伯爵曾经来过,心里暗暗庆幸自己不在家。她很害怕为了开溜的事和他争论。不过她知
这是早晚免不了的。现在,她更担心她的快乐会使他越发追问不
。“你今晚真
!”他一直注视着她。“我发现;离开
敦以前你那
厌倦的神
已经看不见了。”
“我希望你照我的话
,千万不要把事
漏
去。”罗伊斯顿夫人告诫她。
“不过有了银行里那笔钱,光是利息就够你应付一切开支了。”
“您太夸奖我了,殿下。”她挽着王
的手臂,走
了音乐厅。
这时候王
已经走到他们面前,她趁机不再答话。
“我又想
了几个新奇的主意,回
敦以后,我们可以去试试。”
“可是法…法兰西斯…”杜瑞吉夫人结结
地说。
“我永远忘不了你对我的恩惠,我会每晚向上帝祈祷,请求他降福给你。”她轻声说。
王
的朋友都非常
兴他们能够复合。由于费兹赫伯特夫人的影响,他不再喝那么多酒,各方面都显得稳定多了。
但是他那个真正的、不安分的妻
,那些堆积如山的债务,仍然在他的心灵中留下
“尤其不能对法兰西斯爵士提起!永远不能让他知
你把项链拿回去了。我已经把它存在银行的保险箱里,艾薇尔,恐怕以后你不能再
它了。”“这没有关系!”杜瑞吉夫人说。“不过等孩
们要参加社
活动或是办嫁妆的时候,可能要变卖它来筹钱。”
费兹赫伯特夫人也在那里,他们三个人讨论着对每首曲
的好恶。
这是她从康文特广场学来的暗语,伯爵几乎笑翻了。
“那段时间已经过去了。”罗伊斯顿夫人回答。“我的生命要开始新的一页,我需要宁谧而受人尊敬的生活。”
“这些事我不能告诉你,”罗伊斯顿夫人说。“你要信任我,艾薇尔。”
“伴着你的丈夫?”他嘲
地问。
“你需要我,没有我,你会觉得很无聊的。你应该勇敢地承认这个事实。”她太熟悉他这
说话的
气了。
“那又有什么关系呢?”罗伊斯顿夫人对她说。“我请你信任我,艾薇尔。如果你不能保守秘密,我会受连累的。”
她那
快乐得象个孩
的样
,似乎
有
染力,回家的途中,罗伊斯顿夫人也
觉到整个世界充满了
光。
“但是也用不着提早十天离开,而又不告而别啊!”罗伊斯顿夫人不愿意再和他谈这件事,于是故意打了个呵欠。“我不喜
把一块羊
在同样的
里煮两遍。”她说。
王
妙语如珠地为他心
的曲
辩护,所以最后获胜的总是他,罗伊斯顿夫人被他风趣的谈吐逗得开心大笑。
“他怎么会同意的?还有,他怎么肯把我的项链
给你呢?”
就在一瞥之间,她看见他
底、
边的情
,艾薇尔所说的隐藏在他
内的那只野兽,似乎是蠢蠢
动了。
“这就是我离开
敦的原因,”罗伊斯顿夫人很快地说。
她拥抱着罗伊斯顿夫人,亲吻她的面颊。
“无论你说什么,我都一定照办。”杜瑞吉夫人说。
“你今天晚上非常漂亮,亲
的格拉
亚。”走回客厅的时候,费兹赫伯特夫人对她说。
“我当然信任你,可是…”
杜瑞吉夫人哭了起来。“格拉
亚,我…该怎么谢你呢?你不知
这件事对我的意义有多重大。”她啜泣着说;“这几天,我一直在…烦恼,我担心自己…没有办法养活…两个孩
。”
“不要
他!”罗伊期顿夫人接
说。“我想他不会告诉你项链已经不在他手上了。即使他告诉你,你也要假装不知
,绝对不能告诉他什么。”
“我不懂…你是怎么…把项链…
到手的?”杜瑞吉夫人一面说一面
泪。
“我一定能保守秘密!一定能!”杜瑞吉夫人叫着。“我太
兴、太
激了,格拉
亚。这简直是奇迹,把我和孩
们从
渊里救
来,让我们重见天日。”
“我正想这样对你说呢,玛莉亚。”罗伊斯顿夫人回答。
王
对她说:“来帮我选几首曲
让乐队演奏吧,亲
的。我希望选
来的曲
能象你一样活泼生动又有韵致。”