“安琪。”“我叫珍妮。”另一个女人说。“仆人是掌钥匙的人,”第一个女人接着说“他的职责是把你锁起来或解开,又是你应当受惩罚而别人都没时间时鞭打你的人。”
O向左侧躺着一动不动,在两层
中觉得很
。独自一人在黑暗和沉寂之中,O试图想明白为什么她的恐怖中掺杂着那么多的甜
,或者说为什么她的恐怖本
似乎就那么甜
。
洗漱室中最惹的是一只土耳其式
桶,安装在靠近房门的那个角落。墙上的每一寸地方都铺满了镜
。珍怩妮和安琪让O脱光衣服走
去。她们把她的裙
挂
澡盆旁边的
橱里,拖鞋和披风已经放在里面了。
钢环离床的度同图书馆里立
上的钢钩离地板的
度相仿。钢环上拖着一条长长的链
,一直垂到床上堆成一个小堆。
他从背心袋里掏
钥匙开了门,领着三个女人走
去,说:“我把门锁上了,你们
完了打铃。”房间很小,实际上是两间。
“为什么?”“他来用锁链锁你时也许会要你蹲下。”O觉得自己变得苍白起来“可这是为什么呢?”她说。“因为你不得不这样。”珍妮答“你的运气好。”“为什么?”
仆人抬起O的,把它们移向她的
,并检查了她两
间的
隙,随即把黑
的被
盖在她的
上。除此之外没有再碰过她,也没有再说一个字。他熄掉放在两扇门之间的台灯,走了
去。
“你很快会懂的。我打铃叫比尔了,我们明天早上再来。”安琪离开时对她微笑,珍妮抚摸了一下O的
房,跟着安琪走了
去。
“去年我在红区,”珍妮说“比尔那时已经在那儿了,他总是晚上来。仆人有钥匙,也有在他们的房间里使用我们的权利。”O想问问比尔是个什么样的人。
O转过,站在床脚边,除了由于浸
变得有
的
项圈和
手镯她什么都没穿。“看看这位可
的太太,”那仆人
来时说。
她们现在呆在一个客厅,着一个小房间,另有一
门通向洗漱室。门对面的那面墙上有一扇窗
。左面的那面墙上,在两扇门和窗
之间安放着一张大床,很矮,铺着兽
。
安琪指着那床告诉O,那其实不是床而是一张铺着床垫的台,盖着黑
的仿兽
材料。枕
像床垫一样
而平,用同样材料制成。墙上什么都没挂,只有一只厚重的钢环在闪着微光。
他打扮得像小歌剧里的仆人:黑背心上衬衫的
边,外面
一件那
俗称斯宾
的红
夹克。
她的情人把他自己放了去,因为他公开将它赐给她去
抚,还因为他在里面赐给她全
。
铁链的另一端有一臂之长的边在一只挂锁上,就像窗幔挂在窗钩上那样。“我们必须给你洗个澡,”珍妮说“我来解开你的裙。”
她像接受上帝那样接受了它。她听到他叫声来,同时听到其他人的笑声。她倒了下去,脸贴在地板上。那两个女人搀她起来,这次他们让她走了,拖鞋敲击着走廊的红砖地面,走廊上的门一扇接一扇,严密而洁净。
O这时不得不移向床,他让她躺下。链
在发
哗哗的响声,它的长度只允许这年轻女人从床的一边挪到另一边或在床
站立起来,由于链
把项圈向后拉,而她的手把它向前拉,就建立起一
平衡。她锁在一起的双手放在左肩旁,
微微下垂。
但她没来得及问。她们带她拐了一个弯,在一扇同其他门没什么两样的门前停了下来。她看到一个魄雄健的人坐在两扇门之间的条凳上,长得像个农民。他
发刮得
光,一双小黑
睛
陷
颅,脖
上的
打着折。
她蹲在磁台上时发现自己陷镜中影
的包围中,就像在图书馆落
那些人手臂中那么无遮无盖。“等比尔来时再用这
姿势,”珍妮说“你到时候会知
的。”
“是你的情人把你带到这儿来的吗?”“是的。”O说。“他们对你会严厉得多。”“我不懂…”
她的伙伴之一…O还一起没有听到过她的声音…对她说:“你住红区,你的仆人名字叫比尔。”“什么仆人?”O问,惊讶于那话音的低柔“而你又叫什么名字?”
门上安着小小的锁,就像大旅馆的房间一样,O好不容易才鼓起勇气问:这些房间是否都有人住,是些什么人。
他抓住她的双手,把一只手镯上的钩扣在另一只上,使她的手腕
扣在一起,然后又把两个钩
都锁在项圈的环
上,这样她的双手应像祈祷那样举到脖
的
度。随后他把她在那条从钢环垂下的链
上。他解开挂铁链的钩
将链
收
。
下是黑
、白袜
和亮闪闪的
鞋。他的
带上也别着一条
鞭。他的手上长满红
的
。