电脑版
首页

搜索 繁体

正月(2/3)

池沼之中鱼成群,并非快乐能安宁。即使藏不敢动,清照样看得真。愁思满怀长戚戚,忧虑国家多政。

郁郁不乐心里忧,想我没福能消受。平民百姓无罪过,也成仆居末。可悲我们若亡国,利禄功名哪里求?看那乌鸦将止息,飞落谁家屋檐

(42)椓(zhuó):打击。

心中忧愁又长,好像绳结不能解。当今政治真难说,为何越来越暴烈?大火熊熊烧起时,难有谁能扑灭?辉煌显赫周王朝,褒姒竟然将它灭。

人说天空多么,我却怕撞把腰弯。人说大地多么厚,我却怕陷把脚踮。声呼叫这些话,有条有理不瞎编。令我悲哀今世人,为何像蛇毒牙尖!

 这是一首政治怨刺,当作于西周将亡之时,诗中言“赫赫宗周,褒姒灭之”是预料之词。《诗序》云:“《正月》,大夫刺幽王也。”清方玉《诗经原始》分析说:“此必天下大,镐京亦亡在旦夕,其君若臣尚纵饮宣,不知忧惧,所谓燕雀堂自以为乐,一朝突决栋焚,而怡然不知祸之将及也。故诗人愤极而为是诗,亦救之无可救药时矣。若乃骊烽举,故黍,明眸皓齿污游魂,贵戚权寮归焦土,尚何昏姻之洽比?尚何富人之独哿?以此决之,《正月》之为幽王诗必矣。”其论甚为辟。

这首诗的抒情主人公有政治远见,也有能力。故统治阶级当权者开始极表需要他(“彼求我则,如不我得”),但得到之后又不重用(“执我仇仇,亦不我力”)。他担忧国家的前途,同情广大人民的苦难遭遇,反而遭到小人的排挤和中伤(“忧心愈愈,是以有侮”)。他是一个忧国忧民而又不见容于世的孤独的士大夫知识分形象。诗的抒情主人公面对霜降异时、谣言四起的现实,想到国家危在旦夕,百姓无辜受害,而自己又无力回天,一方面哀叹生不逢时(“父母生我,胡俾我瘉?不自我先,不自我后”),一方面对于一会儿这么说,一会儿那么说(“好言自,莠言自”),反覆无常、扰天下

(39)慇()慇:忧愁的样

人说山丘多么低,实为峰与峻岭。民间谣言纷纷起,不去制止哪能行。但见老臣受征召,请他占梦来问讯。都说自己最灵验,乌鸦雌雄谁分清?

卑鄙小人居好屋,庸劣之徒享米禄。今世黎民太不幸,老天降灾伤无辜。富贵人家多乐,可怜这里却孤独。

请看山坡田地里,禾苗特长得茂。上天这样折磨我,唯恐把我打不倒。当初朝廷来求我,唯恐推辞不应召。得到我后很慢待,不再重用与倚靠。

(40)佌(cǐ)佌:比喻小人卑微。

译文

他有酒醇又香,山珍海味任品尝。四邻五党多洽,姻亲裙带联结广。想我孤独只一,郁郁不乐心忧伤。

(43)哿( gě):乐。

车上箱板不要扔,加固辐条牢又安。轴上伏兔勤检查,装载货莫丢散。这样终能渡艰险,莫将此事等闲看。

鉴赏

 四月时节繁霜降,霜降失时心忧伤。民心已谣言起,谣言传播遍四方。独我一人愁当世,忧思不去萦绕长。可怜担惊又受怕,忧思成疾病难当。

(41)蔌(sù)蔌:鄙陋。

忧伤满怀常惨惨,又遇天雨绵绵。车箱已经装载满,竟然去车挡板。等到货掉下来,大哥帮忙才叫唤。

远望树林成一片,细只能当柴烧。百姓正在危难中,上天昏睡不知。如果天命已确定,没人抗拒能奏效。上帝皇皇最英明,究竟恨谁请相告?

父母生我不逢时,为何令我遭祸殃?苦难不早也不晚,此时恰落我上。好话既都嘴里说,坏话也全中讲。忧心忡忡不合时,因此受辱遭中伤。

热门小说推荐

最近更新小说