乐队移后堂演奏曲调,大伙享用祭后的酒肴。这些酒菜味实在好,
谢神赐福莫再烦恼。大家都吃得酒足饭饱,叩
致谢有老老少少。神灵
吃这
味佳肴,他们能让您长寿不老。祭祀十分顺利而圆满,赖主人尽心恪守孝
。愿
孙们莫荒废此礼,永远继承将福寿永葆!
这是一首祭祖祀神的乐歌。它描写了祭祀的全过程,从祭前的准备一直写到祭后的宴乐,详细展现了周代祭祀的仪制风貌。但《序》却称此诗:“刺幽王也。政烦赋重,田莱多荒,饥馑降丧,民卒
亡,祭祀不飨,故君
思古焉。”读过此诗,再回观《
诗序》,不难看
它的牵
附会。朱熹在《诗序辨说》里就已指
:“自此至《车辖》凡十篇,似
一手,辞气和平,称述详雅,无风刺之意。《序》以在变雅中,故皆以为伤今思古之作。《诗》固有如此者,然不应十篇相属,绝无一言以见其为衰世之意也。”朱熹的这段议论甚为中肯合理,故得到了后世不少学者的赞同。如黄中松《诗疑辨证》说:“古人
居衰季,遐想郅隆,恨不生于其时,而反覆咏歌,固无聊寄托之词也。然追慕之下,必多
慨;词气之间,时
悲伤。而十诗典洽和畅,毫无怨怼之情,何以变欣
为愤懑,易颂
为刺讥乎?故就诗论诗,朱传得之者盖十八九矣。”
(52)绥:安,此指安享。后禄:祭后的福。禄,福,此指饮
福。祭后所余之酒
被认为神所赐之福,故称福酒、胙
。
(53)将:好。
译文
(56)惠:顺利。时:善,好。
(55)考:老。寿考,长寿。
掌膳的厨师谨慎麻利,盛的铜
硕大无比,有人烧
又有人烤炙。主妇怀敬畏举止有仪,盘盏中
品多么丰盛,席上则是那宾客济济。主客间敬酒酬答来往,举动合规矩彬彬有礼,谈笑有分寸合乎时宜。祖宗的神祇大驾光临,赐福回报
孙的心意,万寿无疆宏福与天齐!
各项仪式都已经完成,钟鼓之乐正准备奏鸣。孝孙也回到原来位置,司仪致词向大家宣称:神灵都已喝得醉醺醺。皇尸起离开那神位,把钟鼓敲起送走皇尸,祖宗神祇于是转回程。那边众厨师和主妇们,很快地撤去肴馔祭品。在场的诸位父老兄弟,一起来参加家族宴饮。
鉴赏
(51):俱。
奏:
后殿演奏。祭在宗庙前殿,祭后到后面的寝殿举行家族私宴。
至于祭祀者的分,朱熹则以为是卿大夫,他在《诗集传》中指
:“此诗述公卿有田禄者力于农事,以奉其宗庙之祭。”后世学者多不同意朱熹之说,以为祭祀者当为周王。如范家相《诗渖》云:“
《左传》引‘我疆我理’二句,明云先王疆理天下
土之宜,而布其利,则非公卿可知。《周礼·钟师》云:尸
奏《肆夏》。又《左传》:金奏《肆夏》之三。诗曰:‘鼓钟送尸’。是金奏《肆夏》也,公卿焉得用之?《郊特牲》曰:大夫之奏《肆夏》,由赵文
始也。如以为公卿大夫之诗,则仍是衰世之音矣。”胡承珙
完全。言:语中助词。燕:通“宴”燕私,祭祀之后在后殿宴饮同姓亲属。
田野里生长簇簇蒺藜,去清除这些带刺荆棘。为什么自古就这样?因为要
植
粱小米。我们的小米长得茂盛,
粱在地里排得整齐。粮
堆满我们的谷仓,囤里也装得严实
密。用它们
成
酒佳肴,作对列祖列宗的献祭。请他们前来享用祭品,赐我们宏福无与
比。
我们步趋有节神端庄,把那些羊涮洗清
,拿去奉献冬烝和秋尝。有人宰割又有人烹煮,有人分盛有人捧献上。司仪先祭于庙门之内,那仪式隆重而又辉煌。祖宗大驾光临来享用,神灵将它们一一品尝。孝孙一定能获得福分,赐予的福分宏大无量,赖神灵保佑万寿无疆!
祭祀中我们极其恭谨,因而礼仪周全没病。于是司仪向大家致词,赐福给主祭孝
贤孙。上供的祭品
味芬芳,神灵很喜
又吃又饮,要赐给你众多的福分。祭祀遵法度
期举行,态度恭敬而举止
捷,庄严隆重又小心谨慎。因而永赐你极大福分,成万成亿绵长无穷尽!
(58)替:废。引:延长。引之,长行此祭祀祖先之礼仪。
(57)尽之:尽其礼仪,指主人完全遵守祭祀礼节。
(54)小大:指尊卑长幼的各人。稽首:跪拜礼,双膝跪下,叩
至地。一
最恭敬的礼节。