电脑版
首页

搜索 繁体

大明(2/3)

文王筹备婚礼喜洋洋,殷商有位丽的姑娘。殷商这位丽的姑娘,长得就像那天仙一样。卜辞表明婚姻很吉祥,文王亲迎来到渭旁。造船相连作桥渡河去,婚礼隆重显得很荣光。

(36)矢:同“誓”誓师。牧野:地名,在今河南淇县一带,距商都朝歌七十余里。

(44)凉:辅佐。

(39)无:同“勿”贰:同“二”

 皇天伟大光辉照人间,光采卓异显现于上天。天命无常难测又难信,一个国王好也很难。天命嫡帝辛居王位,终又让他失国丧威严。

译文

太任是挚国任家姑娘,也可以算是来自殷商。她远嫁来到我们周原,在京都了王季新娘。就是太任和王季一起,推行德政有着好主张。

(45)肆伐:意同前文之“燮伐”

(40)檀车:用檀木造的兵车。

(37)予:我、我们,作者自指周王朝。侯:乃、才。兴:兴盛、胜利。

(43)时:是。鹰扬:如雄鹰飞扬,言其奋发勇猛。

(42)师:官名,又称太师。尚父:指姜太公。姜太公,周朝东海人,本姓姜,其先封于吕,因姓吕。名尚,字牙。年老隐钓于渭之上,文王访得,载与俱归,立为师,又号太公望,辅佐文王、武王灭纣。

鉴赏

上帝在天明察人世间,文王上天命集中现。就在他还年轻的时候,皇天给他缔结好姻缘。文王迎亲到洽北面,就在那儿渭河岸边。

殷商调来大批的兵将,军旗就像那树林一样。我主武王誓师在牧野,他说:“只有我们最兴旺。上帝监视你们众将士,不要有什么二心妄想!”

牧野地势广阔无边垠,檀木战车光彩又鲜明,驾车驷健壮真雄骏。还有太师尚父姜太公,就好像是展翅飞雄鹰。他辅佐着伟大的武王,袭击殷商讨伐那帝辛,一到黎明就天下清平。

(33)保右:即“保佑”命:命令。尔:犹“之”指武王姬发。

(34)燮:读为“袭”袭伐,即袭击讨伐。

(35)会(kuài):借作“旝”军旗。其会如林,极言殷商军队之多。

(38)临:监临。女:同“汝”指周武王率领的将士。

(32)笃:发语词。释见瑞辰《传笺通释》。

上帝有命正从天而降,天命降给这位周文王。在周原之地京都之中,又娶来莘国姒家姑娘。长虽然早早已离世,幸还生有伟大的武王。皇天保佑命令周武王,前去袭击讨伐那殷商。

伯邑考早年为殷纣王杀害。

(46)会朝:黎明。

太任怀将要生儿郎,生下这位就是周文王。这位伟大英明的君主,小心翼翼恭敬而谦让。勤勉努力侍奉那上帝,带给我们无数的福祥。他的德行光明又磊落,因此承受祖业国王。

 这是一首有史诗质的颂诗,当是周王朝贵族为歌颂自己祖先的功德、为宣扬自己王朝的开国历史而作。它与《大雅》中的《生民》、《公刘》、《緜》、《皇矣》、《文王》诸篇相联缀,俨然形成一组开国史诗。从始祖后稷诞生、经营农业,公刘迁豳,太王(古公亶父)迁岐,王季继续发展,文王伐密、伐崇,直到武王克商灭纣,可以说是把每个重大的历史事件都写到了,所以研究者多把它们看作一组周国史诗,只是《诗经》的编者没有把它们世次编辑在一起,而打次序分编在各。此篇先写王季受天命、娶太任、生文王,再写文王娶太姒

(41)驷騵(yuán):四匹赤白腹的驾辕骏。彭彭:壮有力的样

热门小说推荐

最近更新小说