电脑版
首页

搜索 繁体

云汉(2/3)

(49)戾:定。

仰望苍天晴朗无云,微光闪闪满天星辰。公卿大夫众位君,祷告上苍心要虔诚。死亡之期已经临近,继续祈祷持不停。禳旱祈雨非为自我,全为安定众官之心。仰望苍天默默祈祷,何时才能赐我安宁?

(48)成:功。

旱情已经非常严重,勉力祷请祈求上苍。为何害我降以大旱?不知缘故费煞思量。祈年之礼举行很早,也未迟延祭社祭方。渺渺苍天上帝,竟然对我不肯相帮。一向恭敬诸位神明,不该恨我怒气难当。

全诗八章,每章十句。一、二两章写祭神祈雨。正是需雨的时节,然而日日骄似火,禾稼死亡,田地裂,人畜缺。这当儿,人们是多么盼望老天降落一场甘霖啊!可是仰望苍穹。毫无雨征(古人常夜间观天象以察云雨)。“倬彼云汉,昭回于天”星河灿烂,晴空万哩,夕夕如此。内心焦灼的诗人于是发了“何辜今之人!天降丧,饥馑荐臻”的慨叹。无神不祭。无牲不用,礼神的玉也用尽了,然而神灵们却不闻不问,毫无佑助之意。这苍天啊,好像真的是把降雨的事儿抛在脑后,彻底忘掉了;或许人们得罪了他,他在有意地惩罚人们。三、四两章写大旱的不可解除,主要表达了畏旱之情。“旱既大甚,则不可推”“旱既大甚,则不可沮”凶暴狂猛的旱灾如洪猛兽,无法推开,无法阻拦,使“周余黎民,靡有孑遗”造成了无法收拾的严重局面。再继续下去,将国祚难永。然而“群公先正,则不我助。父母

旱情已经非常严重,暑气郁盛大地熏蒸。接连不断举行祭祀,祭天所远在郊。祀天祭地奠埋祭品,天地诸神无不敬奉。后稷恐怕难救周民,上帝不理受难众生。天灾这般为害人间,大难恰恰落在我

(50)曷:何。何时。惠:赐。

(44)昂(yǎng):通“仰”

译文

(46)嚖(huì):微小而众多的样

 看那银河多么远,白光闪亮回旋在天。周王“唉唉”发叹息,现今人们有何罪愆!老天降下死丧祸,饥饿灾荒接二连三。没有神灵不曾祭奠,奉献牺牲毫不吝悭。礼神圭璧全都用完,神灵还是不听我言!

 这是一首写周宣王忧旱的。是所谓“宣王变《大雅》”的第一篇(其他五篇是《崧》、《烝民》、《韩奕》、《江汉》和《常武》)。通过比较详尽的叙写,地反映了西周末期那场大旱的严重,抒发了宣王为旱灾而愁苦的心情。宣王时发生的这场旱灾在汉、晋人的著作中虽有记载,但大都是据此诗而来,零星简略,不似此诗、全面、。所以,这首诗有极的史料价值。诗的作者,《诗序》说是仍叔,仍叔其人,《秋》有载,然上距周宣王时已一百二十年左右,因此,他作此诗的可能不大。本来,《诗序》所确定的作者,可信程度都不大,兼之时代久远,史料阙佚,就很难确考诗的作者究竟为谁,但从诗的内容看,这首诗很可能是宣王自作,以叙写他畏早之甚及盼雨心切。

(47)昭:祷。假:借为“嘏(gǔ)”告。无赢:犹言无,即无差忒。

(45)里:犹“已”训“止”

旱情已经非常严重,没有办法可以止住。赤日炎炎气腾腾,哪里还有遮荫之。死亡之期已经临近,无暇前瞻无暇后顾。诸侯公卿众位神灵,不肯显灵前来佑助。父母先祖神灵在天,为何忍心看我受苦!

旱情已经非常严重,想要推开没有可能。整天小心战战兢兢,正如上落下雷霆。周地余下那些百姓,现在几乎一无所剩。渺渺苍天上帝,竟然没有东西赐赠。怎不到忧愁惶恐,人死失祭先祖受损。

旱情已经非常严重,山秃河草木枯槁。看旱逞凶肆,遍地好像大火焚烧。暑难当令我心畏,忧心忡忡如受煎熬。诸侯公卿众位神灵,哪我在悲痛呼号。渺渺苍天上帝,难迫我离此逃!

鉴赏

旱情已经非常严重,饥荒离散我纪纲。各位官长智穷力竭,宰相忧苦无法可想。趣师氏一起动,膳夫百官助祭帮忙。没有一人不愿周济,可是不能止住灾荒。仰望苍天晴朗无云,怎样止旱令我忧伤。

热门小说推荐

最近更新小说