裴冕
译文
穆宁不知是什么地方的人,颜真卿向朝廷推荐他担任河北支
史。穆宁以长
的
份对母亲说:这是适合我的志愿的事,您不缺少儿
,我没有什么牵挂的了。然后他前往平原,对颜真卿说:我的先人有后代
孙,古人讲有人死得轻于鸿
的,我就是一个,我愿意全力帮助你,解决
前的危难。后来因为计策行不通,颜真卿放弃平原,夜间渡过河去。
裴冕 李宜得 穆宁 赵骅 曹文洽 城 王义 裴度 廖有方
裴冕是王鉷聘用的中级官员。王鉷获罪被杀,因为李林甫掌握朝廷的大权,官员们都害怕他,所以王鉷的几个关系亲近的门客和下级都不敢靠近王鉷家门,只有裴冕单独去为王鉷收尸,并亲自护送灵柩埋葬到城外。
穆宁
赵骅
勷剽殆尽,告敕历任文薄,悉无孑遗。遂于近邑求丐故衣,迤Ъ倩酰却返逆旅。旅舍俯裴晋公第。时晋公在假,因微服
游侧近邸,遂至湖紏之店。相揖而坐,与语周旋,问及行止。紏曰:某之苦事,人不忍闻。言发涕零。晋公悯之,细诘其事。对曰:某主京数载,授官江湖,遇冠
尽,唯残微命,此亦细事尔。其如某将娶而未亲迎,遭郡牧
以致之,献于上相裴公,位亚国号矣。裴曰:
室之姓氏何也?答曰:姓某字黄娥。裴时衣紫袴衫,谓之曰:某即晋公亲校也,试为
侦。遂问姓名而往。紏复悔之,此或中令之亲近,
而白之,当致其祸也。寝不安席。迟明,诣裴之宅侧侦之,则裴已
内。至晚,有颕衣吏诣店,颇匆遽,称令公召。紏闻之惶惧,仓卒与吏俱往。至第斯须,延
小厅,拜伏
汗,不敢仰视。即延之坐。窃视之,则昨日紫衣押牙也。因首过再三。中令曰:昨见所话,诚心恻然。今聊以
其憔悴矣。即命箱中官诰授之,已再除湖紏矣。喜跃未已,公又曰:黄娥可于飞之任也。特令送就其逆旅,行装千贯,与偕赴所任。(
《玉堂闲话》)
廖有方,元和乙未岁,下第游蜀。至宝西,适公馆。忽闻
之声。潜听而微惙也。乃于间室之内,见一贫病儿郎。问其疾苦行止,
而对曰:辛勤数举,未偶知音。眄睐叩
,久而复语。唯以残骸相托。余不能言。拟求救疗,是人俄忽而逝。遂贱鬻所乘鞍
于村豪,备棺瘗之,恨不知其姓字。苟为金门同人,临歧凄断。复为铭曰:嗟君殁世委空
,几度劳心翰墨场。半面为君申一恸,不知何
是家乡。后廖君自西蜀回,取东川路,至灵龛驿。驿将迎归私第。及见其妻,素衣,再拜呜咽,情不可任,徘徊设辞,有同亲懿。淹留半月,仆
皆饫。掇熊虎之珍,极賔主之分。有方不测何缘,悚惕尤甚。临别,其妻又悲啼,赠赆缯锦一驮,其价值数百千。驿将曰:郎君今
所葬胡绾秀才,即某妻室之季兄也。始知亡者姓字。复叙平生之吊,所遗
终不纳焉。少妇及夫,
意拜上。有方又曰:仆为男
,
察古今。偶然葬一同
,不可当兹厚惠。遂促辔而前,驿将奔骑而送。复逾一驿,尚未分离。廖君不顾其
,驿将执袂。各恨东西,
乃弃于林野。乡老以义事申州。州将以表奏朝廷。文武宰寮,愿识有方,共为导引。明年,李逢吉知举,有方及第,改名游卿,声动华夷,皇唐之义士也。其主驿
克勤,堂帖本
节度,甄升至于极职。克勤名义,与廖君同远矣。(
《云溪友议》)
赵骅被胁迫呆在贼兵之中,他见到贼营里有一位妇女,便走上前去询问。了解到她是江西廉察韦环同族兄弟的女儿,丈夫是京官,因为不肯参加贼兵被杀害,韦氏被迫给贼兵充当女仆。赵骅很同情她的遭遇,用钱将
李宜得
李宜得本来是个份低贱的人,背着主人逃跑了。后来在玄宗起义的时候,他和王
仲等人立了功,被任命为武卫将军。他过去的主人在路上遇到他,立即躲到路旁,低着
不敢看他。李宜得命令随行人员去叫他过去的主人。他过去的旧主人非常惊慌害怕。到了李宜得的住宅,他将旧主人让到上座,并亲自为旧主人端菜倒酒,旧主人
张地
着汗推辞。李宜得留旧主人住了几天,然后上朝对皇帝说:我蒙受国家的恩情,得到的官职和俸禄太
了。而我的旧主人
份低贱,没有官职,我请示将我的一半官职和俸禄让给我的旧主人,希望皇帝满足我这个愚蠢的请求。皇帝表扬了他的义气,提
他的旧主人为郎将,李宜得仍保留原来的官职,朝廷从此盛行讲
义的风气。
廖有方