本站新(短)域名:xiguashuwu.com
第七章
天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。是以圣人后其shen而shen先,外其shen而shen存。非以其无私邪?故能成其私。
译文及注释
译文
天长地久,天地所以能长久存在,是因为它们不为了自己的生存而自然地运行着,所以能够长久生存。因此,有dao的圣人遇事谦退无争,反而能在众人之中领先;将自己置于度外,反而能保全自shen生存。这不正是因为他无私吗?所以能成就他的自shen。
注释
①天长地久;长、久:均指时间长久。
②以其不自生也:因为它不为自己生存。以,因为。
③shen:自shen,自己。以下三个“shen”字同。先:居先,占据了前位。此是高居人上的意思。
④外其shen:外,是方位名词作动词用,使动用法,这里是置之度外的意思。
⑤邪(ye):同“耶”,助词,表示疑问的语气。
评析
这一章继第五章之后,再一次歌颂天地。天地是客观存在的自然,是“dao”所产生并依“dao”的规律运行而生存,从而真正地ti现dao。老子赞mei天地,同时以天dao推及人dao,希望人dao效法天dao。在老子的观念中,所谓人dao,既以天dao为依归,也就是天dao在juti问题上的juti运用。这一点,是老子书中经常发挥的观点,在本章里,他就表达了这zhong观点。接下来,老子以“圣人”来说明人dao的问题。圣人是chu1于最高地位的理想的治者,对他而言,人dao既要用于为政治世,又要用于修shen养xing,而且要切实效法天地的无私无为。对天地来说“以其不自生也,故能长生。”对圣人来说“不以其无私邪?故能成其私。”这其中包han有辩证法的因素,不自生故能长生;不自私故能成其私,说明对立着的双方在互相转化。通俗地讲,老子所赞mei的圣人能谦居人后,能置shen度外,他不是对什么事都cha手,而是从旁边把事情看清了再帮一把,反而能够站得住脚。这zhong思想,有人认为是为人chu1世的智慧,以无争争,以无私私,以无为为;也有人指责老子学说中多讲诈术,尤其是“非以其无私邪?故能成其私”一句,常被人们引用为论据,认为圣人想保住自己的权位,却用了狡诈的方式,耍了一zhonghuatou主义的手腕,等等。仁智互见,在《dao德经》书的许多观点来讲都是如此。对各zhong解释可以姑且存之,经比较研究,终究可以找到切合实际的观点。