本站新(短)域名:xiguashuwu.com
第二十九章
将yu取天下而為之,吾见其不得已。天下神qi,不可為也,不可执也。為者败之,执者失之。是以圣人无為,故无败;无执,故无失。夫wu或行或随;或嘘或chui;或qiang或羸;或载或隳。是以圣人去甚,去奢,去泰。
译文及注释
译文
想要治理天下,却又要用qiang制的办法,我看他不能够达到目的。天下的人民是神圣的,不能够违背他们的意愿和本xing而加以qiang力统治,否则用qiang力统治天下,不能够违背他们的意愿和本xing而加以qiang力统治,否则用qiang力统治天下,就一定会失败;qiang力把持天下,就一定会失去天下。因此,圣人不妄为,所以不会失败;不把持,所以不会被抛弃。世人秉xing不一,有前行有后随,有轻嘘有急chui,有的刚qiang,有的赢弱;有的安居,有的危殆。因此,圣人要除去那zhong极端、奢侈的、过度的措施法度。
注释
1、取:为、治理。
2、为:指有为,靠qiang力去zuo。
3、不得己:达不到、得不到。
4、天下神qi:天下,指天下人。神qi,神圣的wu。
5、执:掌握、执掌。
6、无为:顺应自然而不qiang制。
7、夫:一本作“故”
8、wu:指人,也指一切事wu。
9、随:跟随、顺从。
10、觑:轻声和缓地吐气。chui:急吐气。
11、赢:赢弱、虚弱。
12、或载或隳:载,安稳。隳,危险。
13、泰:极、太。
评析
在《dao德经》里,老子多chu1谈到统治者应行“无为”之治。他极力宣传“无为”的政治思想,主张一切都要顺应自然,因应wuxing,希望那些得“dao”的统治者治国安民,zuo任何事情都不要走极端,不要存奢望,不要好大喜功。