繁体
我记得有一次,有个读者一脸愤愤然,鼻
里
着
气走过来对我说:
我在因幡沼先生您写的《南方的来客》这本书中发现了“去ら化”的词句,那时我受到的冲击是无法言喻的,让坐着的我不禁站了起来。当时我
觉就像
上被人浇了一盆冷
那样,在房间里站着久久不能坐下。
我当了快二十年的作家,有很多愉快的经验和值得欣
的成就
,但同时也碰到过很多令人
到气愤的人和事。要问怎样事会让我
到气愤?举个例
,有一次我参加一个名义上是为我召开的书友会。一开始大家讨论的气氛十分平和,但说着说着会场的气氛就开始发生变化,到最后讨论的主题居然变成对我批判。每次只要我不
反抗,一味地谦虚,事态必定会转变成如此。
他们远
而来,对日语从陌生变为熟悉,而这个“去ら化”现象也成为了他们学习日语时的一个问题。
原来如此,虽然这封信写得有些苛刻,但还保持了适度的礼节。因幡沼耕作对这封信的回应并非通过信件寄给笹森恭
,而是以杂文的形式刊登在杂志上。吉敷取过那本封面上写着“小说H”标题的杂志。这本是七月号,他在目录上寻找因幡沼耕作的名字,然后翻开那一页。
难
你想让我把你的意见装在脑
里,并且在写下一
作品的时候拿
来用?说不定我下一
作品还是那么短呢?我有这样的预
。难
你希望我像你保证,下一
作品我一定写得很长很长?
的问题,就是有关“見れる”、“来れる”之类的词语,也就是“去ら化”现象。
我真是百思不得其解,在下何德何能居然写
一
小说把您给气成这样啊?
“因幡沼先生,你的作品太短了,实在是太短了!”
“我知
了,多谢赐教。”我这样回答他,然后打算换一个话题,但他还不罢休,又说了一遍“因幡沼先生的作品太短了,如果写长一
必定是一
杰作。”来表示他的愤慨。
这次
到我不
了。你说的没错,那
作品如果写他个十几二十万的,
版后看上去的确很厚实,标题和内容也很吻合。但这只是你的一己之见。你认为写得太短了,到时候写长了难保没有人会
来说我写得太长了。所以你让我这个作者除了
谢你的赐教,还能再多说些什么?
说得简单一
,作家这个职业在社会上多少有
知名度,钱赚得也比一般人要多一
。这就难免
因为这件事,让我意识到我所
的日本语,
丽动听的日本语已经开始崩坏。作为作家的您应该阻止这
悲剧的发生才是。我希望您要知
羞耻,在这么贵的书里居然会
现这
不堪
目的词句,这对读者来说真是莫大的损失,让他们
觉自己的钱简直就是在打
漂。
这次我实在是太生气了,
觉不写
什么实在无法平息心中的怒气。不过对您来说这也算是一次警告,让您知
自己写
这
愚蠢的词句会让
日本语的读者有多么生气,并且有人会当面指
你的错误。
《南方的来客》这本书印刷了上万册,遍及全国。这究竟会给那些担负着日本未来的年轻人带来多么恶劣的影响啊!我很怀疑您有没有
人的常识。看来日本的
版界,以及那些被称之为作家的人和编辑的
平都不太
明。
他们对我的作品
求疵,当着我的面以
的态度质问我,只要我一旦不知该如何回答,他们就会连珠炮似的不停向我发问。我有时真不清楚他们
嘛要这样攻击我。怎么说呢,我的小说是有不足的地方,比如得
的结论牵
,或者某些地方使用的资料过时了等等,这我都不否认。但我想问的是,那些批评我的人,难
在看的作品时没有获得乐趣吗?我写的小说我自己最清楚。而且我可以很负责地告诉你们,每一本小说都是我投
时间和
力,
心血写
来了。
一个经常写文撰字的日本语专家都可以这样肆无忌惮,不知廉耻地使用“去ら化”的词句,而且
版社也对此视而不见,这个社会到底是怎么了!
草草
近来的无礼读者
但那些人对此却视而不见,他们忽视那些有价值的
分,却在一些极其无聊的繁枝末节上大
文章,死拽着一些小瑕疵不放。一旦找到了让自己不顺
的地方,他们就如获至宝,并以此为利
向我发起
攻。
我绝对无法容忍“去ら化”的存在。虽然我知
他们还未能熟练地掌握日语,所以才会使用“去ら化”的词句,但我个人认为这是一个很严重的问题。因为“去ら化”的词句是最下
、低级、没教养的语言。
如果有人和谈话时说了“去ら化”的词句,我发誓绝不会再和这个人说话,也绝不会和他继续
往。和这么没教养的人说话简直就是在贬低自己的
份。我简直无法相信,这么没文化没教养的人居然会是自己的同类。
反正就像这样一来一去,我终于搞明白了他们想
嘛。他们不是来找我发表意见的,而是希望我
歉。
如果平时在广告、传单、或者传阅板、宣传册上看到“去ら化”的词句,我就会
到全
被冷
浇透一样,有一
烈的不快
游走全
。我实在无法理解,为什么这
词句在社会上
通却不会受到世人的指责。
因幡沼耕作先生
笔
文,望见谅。
他说的是我那
小有名气的作品《吾
说
》。我见他气得脸都青了,而且
握成拳的右手还在不住地发抖。
笹森恭
因幡沼耕作