电脑版
首页

搜索 繁体

第二十章一旗麾指天xia从上(2/3)

易青听罢暗暗喝彩——真不愧是职业政客啊!这小外辞令整地。乍一听好象啥也没说,可这要是仔细的一听嘛…它还不如乍一听呢!

一个国家一年产几千电影,却没有故事片,这真是一大怪事。

上世纪八九十年代,当中国电影在几乎一无所有地废墟上开始踏上电影改革的大路时,我们的邻印度,他们的电影产业也在面临着一场颠覆的改革。

韩山平说的是英语。尽这帮印度佬个个都有英语八级的平,但是翻译还是礼貌的把这话翻译成了印地语。几个印度代表团成员面郑重,接耳的商议了一下。

韩山平显然也摸不准这帮人的脉,迟疑了一下,立刻一个太极推手打将过去:“当然,原则上。我们将给予贵方最大的诚意,无论是哪方面的,我们当然也真诚地希望,两国的年轻电影家能得到充分的和彼此学习的机会。”

印度是世界电影产业地第二大潜在市场。它和中国一样,有着十几亿人,其中有几亿是有电影购买力的城市人;而宝莱坞的电影产量,则是世界第一的,远比国好莱坞的电影产量还要

随后,塔森则代表印度方面表示,愿意承认中国在中印两国的“泛亚电影联盟筹备委员会”中占据主导地位,并且推举中国代表为将来的第一任泛亚电影联盟主席;条件是,希望中国代表团能促成,让印度尼赫鲁大学的电影学系的大学生能大批地来到中国学习电影,并且和电影学院的分教师换教学。

是个愚蠢的问题。今天的印度虽然已经远比以前开放,但是来印留学的外国学实在是寥寥,如果这些留学生中有一位后来成了中国炙手可号青年导演,那在印度国内恐怕早就是天大的新闻了。

在场的几位印度大乘佛教的信徒,听闻大乘天的古印地语发音,赶忙合十默念佛号。

诃耶那提婆”就是印地语中“大乘天”的意思,这是当年的印度人对唐朝留学生玄奘大和尚(就是〈西游记里那个耳的大胖和尚)的称呼。易青现在对这发音拗,词义复杂古奥的词句,可以说是信手拈来,十分潇洒。

说罢,塔森和他后的几位印度代表团的成员突然都非常张的盯着易青和韩山平。

简单的说,印度电影改革家们认为。印度电影不该只是连接吻都要被抵制地那保守的旧式

易素有些到愕然。这文化的事情,何必拿到正式的谈判桌上来谈?自己去中国大使馆办签证办留学手续就是了嘛!



“我是没有这个福气了,”易青礼貌的回答:“那是诃耶那提婆的功业。但是我希望今天在这里的善人们,能促成我们的合作与联盟,将来能让许多仰慕伟大的印地文化的中国青年,能到贵国去学习。”

塔森连忙打蛇随上,接:“其实说到电影方面的,当然是我们的青年孩们来中国,同中国的电影艺术家们学习,这也是我们这次来所期盼得到的贵国一方最后的诚意,也是我们在谈判阶段唯一的正式要求。”

印度代表团的这个“最后额外条件”就象天上砸下块馅饼…呃。不对,是砸下块印度抛饼,活活得把易青和韩山平砸得过去了。

一些印度先、开放的知识分,立志要打破传统电影僵化、死板、无法与国际接轨的现状,这就是著名的印度电影第二次新狼运动。

但是说到票房价值。宝莱坞地产品可能十都及不上国人一。印度电影最大的缺憾,就是电影的题材形式太单一了。甚至有人说,印度除了歌舞片、音乐片以外。几乎没有电影。

热门小说推荐

最近更新小说