“那个人真是值得布莱金厄省的居民大大
激和好好敬仰,因为直到今天还有许多人是依靠在急
里捕捞鲑鱼和在礁石岛屿上开凿石
为生的。”
“不过关于那个像是一座三个梯级的台阶的地带,要说的还不止这些。可以说说这一,在斯莫兰那幢大屋
里曾经住过一个年纪很老的
人。活到他这么大年纪,还不得不走下那座长长的台阶才能捕捞到鲑鱼,这使他十分恼火。他觉得,要是鲑鱼能够摇
摆尾地径直游到他的面前来,那才算是省力。
“最下面的那一层是最好的。那里土壤膏腴、阜民丰。由于地势依傍大海,受到海洋的滋
,便一
儿也
觉不到斯莫兰省刮下来的凛冽寒气。那里适宜于山
榉树、醋栗树和
桃树的生长,它们都成长得枝
,可以和教堂的房
比
低。那里平畴千里,阡陌纵横,然而那里的居民不单依靠林业和农业为生,而且也从事渔业、商业和航海。所以那里有最阔绰的住宅、最
的教堂,教区村落已经发展成了乡镇和城市。
“中间的那一层土质比较好,而且也没有受到严寒的约束,所以人们上就看到那里的树木都长得比较
大,而且品
也名贵一些。那里长着枫树、槲树、心叶
、白桦树和榛树,但是偏偏不长针叶松。更加显而易见的是,那里耕地非常之多,而且人们建造起更大更
观的房屋。中间那一层梯级上有许许多多教堂,它们周围还有很大的村庄。无论从哪个方面来看,这里都比最
的那一层更加富饶和
丽。
“姑且不论这个传说究竟是不是无稽之谈,布莱金厄海边确实可以见到许多岛屿和礁石。那些岛屿和礁石就是那个人原先扔下去的大石
。
之类能耐住原地带寒冷缺
的条件的树木之外,其他树木全都成活不了。只消看看在森林中间开垦耕作的田地是那么狭窄,那里的人们建造的房舍是那么低矮窄小,还有教堂与教堂之间的距离是那么遥远,人们就非常容易明白那里有多么荒凉贫穷了。
“可以注意的是,一直到现在鲑鱼都沿着布莱金厄的大小河逆
而上,穿过瀑布和湖泊,折来绕去来到斯莫兰省。
“于是他跑到那幢大屋的房
上,站在那里把许多大石
朝波罗的海猛掷过去。他力大无比,石
飞越整个布莱金厄落
了大海。石
轰然坠
中,把鲑鱼吓懵了,他们居然从海里往岸边游过来,逆
溯
而上,沿着布莱金厄的急
游
峡谷,纵
一窜
到瀑布的上游,又在斯莫兰境内游了好久,一直游到老
人面前才停住。
“不过关于这三个梯级的台阶,要说的还不止这些。因为必须想到,当斯莫兰这幢大房的屋
上在下雨,或者屋
上的积雪
化时,势必有许多
要漫溢
来。不消说有相当一
分积
便顺着那座大台阶倾泻而下。在最初的时候是从整个台阶漫下来的,台阶是多宽,
也漫溢得多宽。可是后来台阶上
现了裂
罅隙,积
便顺着日积月累冲刷
来的沟壕湍
奔腾。
毕竟是
,它的本
难移,它总是川
不息,无止无休的。它在一个地方把泥沙翻
起来,冲刷过去,带到另外一个地方淤积起来。
把沟壕冲刷成了峡谷,并且在峡谷的岩
上铺上一层松
的沃土。后来,
木丛、藤蔓和树木渐渐攀缘在上面了。它们长得非常茂密,几乎把在
峡里湍湍奔
的急
给遮蔽掉了。然而急
照样奔腾向前,在梯级的边沿形成瀑布跌宕而下,
势澎湃汹涌,好似飞雪碎玉一般直泻下来,因此有力量推动
磨的
和机
。这样在每个瀑布旁边都兴建了磨坊和工厂。