“我还从来没有听说过这等奇妙的事哩!”小茨说。
雄鹅掉过来向地面飞去,这时男孩
看见正在这条路上行走的两个孩
已经把他的鞋
捡了起来。
“等一等,等一等,小茨!”放鹅姑娘奥萨惊奇地叫
“你看,鞋的一边还写着字呢。”
“这是大雁们掉的,”小茨说。
但是人类在这块大平原上过日肯定很惬意,因为它既慷慨又善良,人类想尽办法去打扮它。男孩
飞在
的空中,觉得城市和农庄,教堂和工厂,城堡和火车站,像大小不一的装饰品散布在大平原上。瓦房屋
闪闪发光,窗
上的玻璃像宝石一样在闪烁。黄颜
的
路、锃亮的火车轨
以及蓝
的运河像丝带一样在城市和村落间蜿蜒向前,林切平市围绕着大教堂铺展开来,就像珍珠饰
围着一块宝石,而乡间的院落则像小巧的
针和钮扣。这
没有规则的布局看上去却富丽堂皇,令人百看不厌。
的东耶特兰时,他想起了那块麻布,那是因为东耶特兰是一个大平原,而它的北
和南
则是多山的森林地带。那两块森林
地静卧在那里,在晨曦中青翠夺目,就好像披着一层金
的薄纱,而平原
分不过是光秃秃的耕地,一块接一块地散布在那里,看上去显不
比那灰
的
麻布要好看。
“雄鹅,雄鹅,我的鞋掉了!”男孩喊
。
“让我看看!对,上面写着——写着:西咸曼豪格的尼尔斯嚎格尔森。”
“雄鹅,雄鹅,”男孩急忙喊
“向上飞!已经晚了。我再也拿不到我的那只鞋了。”
“怪了,还写着字呢,可是这些字太小了。”
大雁们离开了奥姆山区,沿着耶特运河向东飞行。这里也在为天的到来
着准备。工人们在加固运河的堤岸并在
大的闸门上涂刷沥青。
而在下面的路上,放鹅姑娘奥萨和她的弟弟小茨站在那里正在打量着刚从天空中掉下来的小木鞋。
放鹅姑娘奥萨默默地站了很久,思索着他们刚刚拾到的东西。最后她慢慢地、若有所思地说:“小
茨,你还记得吗?我们路过鄂威德修
院时曾听说过,有一个农庄上的人曾看见过一个小
灵,他
穿
,脚登木鞋,跟一个普通的
活汉
一模一样。你还记得吧?我们到威特朔夫勒的时候,有一个小姑娘曾说,她看见过一个脚穿木鞋的小
灵骑在一只鹅的背上飞了过去。我们自己回到老家的小屋那里时,小
茨,我们不是也看见了一个穿着打扮一模一样的小人儿,爬到鹅背上飞走的吗?可能就是同一个小人儿,刚才骑着鹅从这里飞过时把这只木鞋掉了。”
“对,肯定是的,”小茨说。他们拿着小木鞋翻过来倒过去,仔细地端详着,因为在路上拾到
灵的木鞋是极少见的。
为了接待好天,到
呈现
一派繁忙的景象,城市里也不例外。油漆工和泥瓦匠站在屋外的脚手架上装修房屋,女仆们爬在打开的玻璃窗上
洗窗
。码
上的人们正在清洗着帆船和汽船。
大雁们在诺尔切平附近离开了平原地区向北朝考尔登飞去。他们沿着一条在荒凉的峭
上蜿蜒向前的古老山
飞了一阵,这时男孩
突然喊了起来。原来是他坐在鹅背上,一只脚晃来
去,把一只木鞋给甩掉了。