“你不在这儿打球?”汉斯·卡斯托尔普问。
他们沉默了一会,接着约阿希姆说:
“哎,这儿的人你喜吗?我指的是咱们同桌吃饭的那些人。”汉斯·卡斯托尔普脸上显
漫不经心的神态。
此刻他们在市镇的人行上散步;显然可以看
,这是国际疗养院的主要街
。他们遇到在路上蹓跶的病友们,大多数都是青年,有的是
穿运动衣、不
帽
的骑士式人
,有的是女人,她们
穿白裙,
上也不
帽
。这些人讲俄语和英语。街
两边都是商店,店里的商品陈列橱窗,琳琅满目。汉斯·卡斯托尔普的好奇心,与他极度的疲乏
展开了激烈的搏斗。他振作
神勉
张望,在男式时尚用品前面逗留很久,看这些陈列品是否够得上标准。
他们来到一个长廊掩蔽着的圆形大厅,那儿有一支小小的乐队正在演奏。这里就是疗养地旅馆。几个网球场里,一对对的人在打球。一些须发剃修整洁的长脚小伙
正在同姑娘们对阵,小伙
们
穿
法兰绒
,脚着橡
鞋,袖
一直卷到胳膊肘;姑娘们则一
白
服装,脸
儿黑黝黝的,她们在
光下伸展双臂,疾步如飞,在空中狠狠击球。网球场养护得很好,好像敷过一层面粉。表兄弟在一条空的长椅上坐下,观赏和议论他们的比赛。
“他们不准我打,”约阿希姆回答。“我们得躺着,老是躺着。塔姆布里尼经常说,我们的生活是仰卧式的;他说,我们都是‘仰卧家’。这也算是他尖酸刻薄的一
智慧。那边打球的都是健康人,如果是病人,那么这样
也是违犯禁令的。不过他们打得并不认真,与其说打球,还不如说是为了炫耀衣饰。至于说违犯禁令,那么这儿玩的东西违禁的多得很,例如打扑克,还有这家那家旅馆里玩的‘小
’系一
当时
行的赌博…我们这儿有告示,说这个对
最有害
。可是许多人在晚上查病房后还是溜到那儿去赌博。
汉斯说错了人名,约阿希姆不由声大笑。
喝玫瑰茶的英国女人叫鲁宾森小。女裁
其实不是成衣匠,而是柯尼斯堡一所国立
等女
学校的教师,正因为如此,她说起话来
是
。她叫恩格尔哈尔特小
。至于那个生气
的老太婆,连约阿希姆也不知
她姓甚名谁,住在山上已有很久。不过她好歹是喝酸
那位姑娘的姨婆,始终伴着姑娘住在疗养院里。但同席的人病得最厉害的,要数布卢门科尔博士了。他是敖得萨来的,全名是里奥·布卢门科尔,也就是那位蓄有小胡
的愁眉苦脸、沉默寡言的人。他住在山上已有好几年了。
“‘祖卡’倒是
呱呱的!”他
声说。“要是你批准,她叫玛鲁莎,就等于咱们的玛丽。不错,她确实太放
了,”他说。“其实她真该规规矩矩的,因为她的病一
也不轻呀。”
阿希姆昨晚看到时一样。
“天哪,”他说“我看他们并不逗人喜。另一张桌
上坐的那些人倒要
些,不过这只是表面现象。斯特尔夫人应当
发,她太胖了。那位
祖卡,反正不
她叫什么名字,我看有些笨
笨脑。她格格笑个不停,不得不老是用手绢往嘴里
。”
“这真想不到,”汉斯·卡斯托尔普说。“她脸多好啊。万万想不到她
有病。”他匆匆瞟上表哥一
,但当他发现表哥那被
光晒黑的脸上显
一颗颗的雀斑(那些被
光晒得黑黝黝的脸上在没有血
时,往往有这
情况),而且嘴角也古怪而懊丧地歪向一边时,年轻的汉斯·卡斯托尔普顿时萌起一
莫可名状的恐惧
,于是他连忙改换话题,探询别人的情况。他要很快地把玛鲁莎和约阿希姆的脸
表情忘个
净,结果也真的忘了。
他们在回家的路上几乎一言不发。汉斯·卡斯托尔普在平坦的街上有两次几乎摔跤,他忧伤地笑了笑,摇摇
。跛
开动电梯,把他们送上楼去。他们在三十四号房间门前简短地说了声“再见”就此分手。汉斯·卡斯托尔普踉踉跄跄地走过房间来到
台上,还没有站定,就一骨碌倒在卧椅里。他来不及变换躺卧的姿势,就在一阵阵急剧不安的心
中昏昏沉沉
矇眬的睡乡。
据说,赐给贝斯
衔的那个亲王也经常搞这个玩意儿。”汉斯·卡斯托尔普几乎没有在听。他的嘴张得大大的,因为他一用鼻
呼
就会伤风。他心
得像锤
敲击一样,和音乐很不合拍,他
到气闷、难受。当约阿希姆劝他回家时,他在迷离惝恍、矛盾复杂的心情下开始打起瞌睡来。