“那白鲸带着翻天的狼钻
了鲸群,就像是一个侠肝义胆的勇士要营救它的伙伴一样,之后,它就开始凶狠地咬起我们拴着鲸的那些绳
来了。”
“本来,我们已经把其中的一条给拴住了,正陪着它像戏团里的表演的
一样,在漫无天际的大海上兜来兜去绕圈
呢。”
朋克医生是一个整洁严肃的人,很典型的英国绅士作风,其实他就在旁边。
“是啊,当时船长的伤真是怕死人了,我反复劝告,他才同意把我们的船驶离赤
,要知
,赤
那炎
的气候对他的伤是绝对没有好
的。”
“就在这时,从我们船边的海底里,突然就冒一条大鲸来,这家伙整个脑袋和背峰全是白的,而且脸上满是皱纹,难看得很。”
“于是,我从那大白家伙的背上了大副的艇里,并寻到一杆标枪,我要让这家伙尝尝我的厉害。”
“对呀,没错,那是我的标枪儿,我的!”
亚哈船长听到英国人说着自己熟悉得不能再熟悉的死敌,竟兴采烈地大嚷起来了。
英国船长和气地阻止了亚哈的叫嚷。
之后,他清清嗓,开始接着他的船长讲下去,内容没有变。
“这一来,其他的鲸全都跑了。”
下面要说到自己最的
分了,英国船长叫过自己的船医。
亚哈船长听到这儿,忍不住地大叫起来。
“剩下的,让朋克医生给你讲吧。”
“我们气坏了,打定主意非要抓住它不行。”
“我落在海里,成了一条小鱼,为了安全些,我抓住钩在那家伙
上的第一枝标枪的枪柄。”
英国船长眉飞舞,手舞足蹈,一边说着一边比划着,他的生死经历首先
动了他自己。
“听我接着说,朋友。”
“他每天都
“这时,我正好碰到了第二次甩的标枪的钩儿,那钩
一下就把我的肩膀下面给扎住了,并且一直顺着整条胳臂划下来,直划到手腕为止。”
“就在我摸索着找第三标枪的时候,那家伙的尾
甩动了,只一下,我们的小艇就被斩成了两半儿,被海狼一冲,成了两堆碎片。”
“可我没这些,还是投
了两枝标枪。”
“可就在这时,那大白家伙的尾从狼里竖了起来,天呀,活像一座塔一样,
看着就要向我们倒下来。”
“我当时还不知什么白鲸,什么莫比·迪克,只觉着这家伙有些不同寻常,要知
,在它的右鳍还
着几
标枪
儿哪!”
他的船长听到这里,忍不住也像亚哈船长刚才一样起嘴来。
“我开始日夜陪着他,想尽办法为他疗伤,同时照顾他的饮。”
“不错,那家伙就是那样,那是它的老伎俩了,这一我可清楚,它以前就是这样
的。”
朋克医生很礼貌地向亚哈船长鞠了个躬。
“没错,就是它,就是它,莫比·迪克!”
在两位船长谈话的时候,他一直在以一个鉴赏家的目光专心地研究这两位船长的残和残臂。
亚哈船长禁不住又嘴说。
“就在我琢磨着如何摆脱危险的时候,祸事临了,那家伙往
海里猛地一钻,我被甩开了。”
“当我们拼命拉着绳索的时候,那家伙一使劲,我们全‘扑通扑通’地歪
了小艇,一直掉到了它那雪白雪白的背上去了。”
“我们并不知这家伙究竟要
什么,只是看见捕鲸索绊住了它的牙。”
“是呀,他照顾我的饮,你要知
他对我有多严格,尤其是在饮酒上。”