他本想要一张餐券,但是好像一直都没有合适的机会,他就决定这一晚上自己付了。
"总比没有,"他说,看了看四周。
赫斯渥去找了。
他起走到一张帆布床边,只脱了鞋
,就平躺了下来,拉过床上那条毯
和又脏又旧的盖被,裹在
上。看到这个情景,赫斯渥
到恶心,但他不去想它,而是盯着炉
,想着别的事情。不一会儿,他决定去睡觉,就挑了一张床,也把鞋
脱了。
"这里可不大像个睡觉的地方,是吧?"这人说。
这个小伙把脸转向问话的人,表情
锐而机警。
"我知他们在楼上有一个地方可以过夜。但是我不清楚是个什么样的地方。我想肯定糟糕得很。今天中午他给了我一张餐券。我知
饭可是不怎么样的。"
"相当冷。"
"如果你愿意睡,"这人打断了他,说,"楼上有几张帆布床。"
"是这样吗?"
"是的。还有睡觉。我今天晚上无法回纽约了。"
终于到了晚上,随之而来的是饥饿和如何过夜的问题,他在心里盘算着。现在是5半,他必须
上吃饭。倘若他要回家去,就得又走路又搭车地冻上两个半钟
。此外,
照吩咐,他第二天早晨7
钟就得来报到,而回家就意味着他必须在不该起来且不想起来的时候起床。他
上只有嘉莉给的大约1元1角5分钱,在他想到来这里之前,他原打算用这笔钱来付两个星期的煤帐的。
赫斯渥惨然一笑,这个小伙则大笑起来。
本来是想叫他练习一下午的,可是大分时间却
在等候上了。
"是的。我只是告诉他我一分钱也没有。哎呀,我回不了家了。我家还远在霍博肯。"
"这就行了,"他表示同意。
他在附近一家便宜的餐馆吃了饭,因为又冷又寂寞,就直接去找前面提到的阁楼了。公司天黑之后就不再车。这是警察的劝告。
"这附近有什么地方可以让我过夜吗?"他问。"要是我非回纽约不可,我恐怕不能"
最后,他决定去问一下。有一个小伙冒着寒冷站在车场的一个门
边,等着最后一次
到他。论年龄他还只是个孩
大约21岁但是由于贫困,
材却长得又瘦又长。稍微好一
的生活就能使这个小伙
变得丰满并神气起来。
赫斯渥只是清了一下嗓,算是表示
谢。
赫斯渥走近炉,也把手伸
来烤火。他这次
来找事
所遇到的一切都显得穷愁潦倒,这使他有些心烦,但他还是
着
持下去。他自以为还能
持一阵
。
"总比没有,"赫斯渥回答。
一段长时间的沉默。
"我明天早上再向他要。"
"天气很冷,是吧?"先来的人说。
"这不好玩,是吗?"他问,希望听到一声愉快的回答,但是没有听到。
这个房间看上去像是夜班工人休息的地方。里面放着大约九张帆布床,两三把木椅,一个皂箱,一个圆肚小炉
,炉
里升着火。他虽然来得很早,但已经有人在他之前就来了。这个人正坐在炉
边烤着双手。
他正准备上床睡觉,那个建议他来这里的小伙走了
来,看见赫斯渥,想表示一下友好。
又是一阵沉默。
吃完饭后,他又像先前一样站在一边,等着到他。
1钟到了,这时他还在车上练习,他开始
到饿了。天下起雪来,他觉得很冷。他开始对在这节短轨
上开来开去有些厌倦了。
"我想上床睡觉了,"这人说。
他们把电车开到轨的末端,两人一齐下了车。赫斯渥走
车场,找到一辆电车的踏板坐下,从
袋里拿
报纸包的午饭。没有
,面包又很
,但是他吃得有滋有味。在这里吃饭可以不拘礼节。他一边吞咽,一边打量着四周,心想这份工作真是又乏味又平淡。无论从哪方面说,这活儿都是令人讨厌的,十分令人讨厌的。不是因为它苦,而是因为它难。他想谁都会觉得它难的。
"他们在这附近肯定有个什么地方可以过夜的,"他想,"那个从纽瓦克来的家伙住在哪里呢?"
"我想你要是去问工的话,他会安排的。他已经给我安排了。"
"不怎么好玩,"赫斯渥回答。
"要是我的话,现在就去找他,"小伙主动说,"他可能会走开的。"
"你指的是吃饭吗?"他回答。
"要是有人无分文,他们怎么安排他?"赫斯渥小心翼翼地问。
可是,赫斯渥发现使用刹车和控制速度并不像他以为的那样立刻就能掌握。有一两次,要不是教练员在一旁提醒和伸手帮他的话,他就会从后面的栅栏上犁过去了。这位教练员对他颇为耐心,但他从未笑过。
赫斯渥没把这话当作是对他
"你得掌握同时使用双臂的诀窍,"他说,"这需要练习一下。"