繁体
苏丹为了
罚女儿,把她和侍女们一起关在一座
塔里。听到
园里传来
妙的乐声和歌声,她想起了远方的丈夫。“只有费尔·布劳(她这样叫他)才能演奏那么多乐
,只有他的歌声才那么优
。谁在
园里演奏乐
和唱歌呢?”
“老人家,”费尔·布劳说“我们现在来分财产吧。这些财富,一半归你,另一半归我。”
吃过饭后,他们就睡觉了。这时,突然起了暴风雨,狂风
得小船随着海狼上下颠簸,一直漂到了土耳其港
。
土耳其人一看到这条小船,就把它据为己有。两个捕鱼人当了他们的
隶,并且被他们带到了苏丹那儿。苏丹就派他们
理
园:老
儿
理蔬菜,年轻人培育
草。两名
隶跟其他
匠们
上了朋友。在苏丹的
园里,他们的日
过得
舒服。老人制作了吉他、提琴、长笛、单簧
和短笛,年轻人就演奏这些乐
,还唱着歌。
侍女们每天给
匠们送去一只大篮
,要他们装满了鲜
。于是,苏丹的女儿对侍女们说:“把那个年轻人装在篮
里,上面盖满了
,带他到这儿来!”
下啦。不过,我们还想再买一些。”
年轻人伤心透了。现在,他没有妻
,没有了职业,也没有了钱。他每天到港
去,想找一条能带他
海的船,但一直没有找到。有一天,他看见一位老人坐在小船上打鱼,便说:“老人家,你的日
比我可好过多啦!”
船徐徐驶
家乡的港
,岸上礼炮齐鸣向他致敬:费尔·布劳—世界上最富有的贵族—带着他的妻
回来了!在岸上伸着双臂等待他们的正是他的父亲。
“如果你愿意的话,那就来吧!你捕鱼,我划桨,说不定我们会捕到什么好东西呢!”
他祝愿年轻人幸福,然后就消失了。
土耳其人跟他到了家里,见到了苏丹的女儿。他们便把她绑起来,带回了土耳其。
“老人家,我多想跟你一起打鱼呀!”
[2]施洗礼是基督教的
教仪式。土耳其人信奉伊斯兰教,西方人信奉基督教。
匠们以为这是好玩,便把年轻人装
了篮
,侍女们就把他抬
了塔里。一放下篮
,年轻人就从
堆里钻了
来,突然发现面前是自己的妻
!他们拥抱、亲吻,倾诉别后的一切。接着,大家就商量逃走的办法。
[1]苏丹是旧时土耳其君主的称号。
他们调转船
,回到岸边,发现老人正在那儿等着他们呢。他们扶他上船,然后又开到了公海。
“那你的妻
也要分,”老人说“把她的一半归你,另一半归我!”
可惜从未送给我什么。
他们有一艘大船,上面装着珍珠、宝石、金
和珠宝。他们先把费尔·布劳送到货舱里,然后是苏丹的女儿,以后又把侍女一个一个地送下去。准备停当后,船就起航了。
“你真是位慷慨的年轻人。对你说吧,我就是那个你曾
钱埋葬的死人的灵魂。你所以有这样的好运气,全是因为你
了那件好事。”
他们从此幸福地生活,
于是,年轻人上了船。他们说定,以后要有福同享,有难同当,一起生活。作为开
,老人把他的晚饭分了一半给年轻人吃。
她不能打开百页窗,便从窗孔里望
去,看到那位年轻的音乐家不是别人,果真是她的丈夫。
“孩
,为什么你说这样的话呢?”
船开到公海时,费尔·布劳忽然记起了那位老人。他对妻
说:“亲
的,我得回岸上去,尽
我这样
说不定会丢了
命!但我不能言而无信!因为我曾答应过老人:我和他要永远有福同享,有难同当!”
“到家里去跟我妻
谈谈吧,这些画都是她画的。”
(伊斯特拉地区)——
“老人家,”年轻人回答“我对您非常
激,我愿意把船上的全
财富都给您,就让我留下我的妻
吧。”