印第安人像影一样地过来,又像影
一样地消失了;
接着,野兽取代了他们的位置。那是杂七杂八的一大群:狮
,老虎,熊,还有在它们前面奔窜逃命的数不清的小野兽。因为各
各样的兽类,特别是所有吃人的野兽,都在这个得天独厚的岛上杂
并存。它们的
拖得老长,今晚,它们都饿了。
尾随在海盗后面,悄无声息地潜行过来的,是印第安人;他们走过的那条小径,缺乏经验的睛是很难觉察的;他们一个个把
睛睁得溜圆。他们手持战斧和刀,赤
的
躯上涂着的油彩闪闪发光。
上挂着成串的
,有孩
们的,也有海盗的。因为这些印第安人属
卡尼尼族,和那些心
较
的德拉华族和休
族印第安人完全不同。在前锋,匍匐蛇行的是魁伟的小豹
,他是一员骁将,他脖
上挂着那么多
,爬行时,坠得他几乎都爬不快了。殿后的、
在最危险的位置的,是虎莲——她骄傲地直立着,生来就是一位公主。她是肤
黝黑的女将中最标致的一个,是
卡尼尼族的大
人;她时而卖
风
,时而冷若冰霜,时而
情如火。武士们没有一个不想娶这个尤
为妻的,可是她用她那把斧
挡开了所有的求婚者。瞧他们是怎样穿过落在地上的枝叶,不发
一
声响,唯一能听到的,是他们那
重的
息声。原来他们在饱
之后,都有
发胖了;不过,他们渐渐地就会消瘦下去。
下,胖却是他们的主要危险。
彼得·潘要斗的,就是这样一个可怕的人。哪一个会赢呢?
谁都在锐地注视着前方,只是没有一个想到,危险可能从背后偷袭上来。这就可以看
,这个岛是多么真实了。
“我真希望彼得回来呀。”他们全都心神不宁地说,虽然他们个儿都比他们的队长
,腰
也比他
。
现在让我们来杀一名海盗,看看胡克是怎样杀人的,就拿“天窗”个样
吧。在海盗们行
的时候,“天窗”笨手笨脚、鬼鬼祟祟地凑到了胡克跟前,用手去
摸他那镶着
边的衣领。铁钩伸了
来,只听得一声撕裂的声音,一声惨叫,“天窗”的尸
就给踢到了一边,海盗们照旧前
。胡克连雪茄也没有从嘴里拿
来。
于是,他们谈起了灰姑娘。图图相信,他母亲当初一定很像她。
一个脱离这个转动着的圈
的,是孩
们。他们躺倒在草地上,离他们地下的家很近。
“关于我母亲,我只记得一件事,”尼布斯告诉大伙儿,“就是,她老是对父亲说,‘啊,我真希望能有我自己
鳄鱼过去了,没过多久,孩们又
现了。因为这个队列必须无穷尽地
行下去,直到某一
分停止前
,或者改变前
的速度。于是他们彼此之间很快就会相扑厮杀起来。
横的要属詹姆斯·胡克;他自己写詹·胡克,据说,他是海上库克唯一害怕的人。胡克安安逸逸地躺在一辆
糙的大车
里,由他手下的人推拉着走。他没有右手,用一只铁钩代替。他不时挥动着那只铁钩,
手下的人赶快拉。这个凶恶的家伙,把他们像狗一样看待和使唤,他们也像狗一样服从他。说到相貌,他有一副铁青的面孔,他的
发弯成长长的发卷,远看像一支支黑蜡烛,使他那英俊的五官带上一
恶狠狠的神情。他的
睛是蓝的,蓝得像勿忘我的
,透着一
的忧郁,除非在他把铁钩向你
来的时候,这时,他
睛里现
了两
红光,如同燃起了熊熊的火焰,使他的
睛显得可怕极了。说到举止,他
上还残留着某
爵爷气派,他那
飞扬跋扈的神态,有时会使你心惊胆战。听说他以前还是个
了名的会讲故事的人。他最彬彬有礼的时候,也就是他最残暴恶毒的时候,这大概就是他
贵的最确凿的证据了。就是在他赌咒的时候,文雅的词句也丝毫不亚于他那显赫的仪态,表明他和他的
手们属于不同的阶层。这个人骁勇无比。据说,唯一使他畏怯的,是见到他自己的血。那血很
,颜
异乎寻常。说到底,他多少有
模仿查理二世。因为,他在早年听说,他长得特像那位倒霉的斯图亚特君主。他嘴里叼着一
他自己设计的烟斗,那烟斗能使他同时
两支雪茄。不过,他
上最
森可怖的一
分,当然就是他的那只铁爪。
只有当彼得不在的时候,他们才能谈起母亲,彼得禁止谈这个话题,因为他觉得这很无聊。
野兽过去以后,最后的一个角上场了,那是一只
大无比的鳄鱼,它追逐的目标是谁,我们很快就会看到。
“只有我一个人不怕海盗。”斯莱特利说,他说话的腔调使他很不招大伙儿喜。不过也许远
有什么响声惊动了他,因为他赶
又说,“不过,我也希望彼得回来,给我们讲讲灰姑娘后来又怎样。”