波尔陪着共忒朗回到了大旅社,就用一阵不兴的音调嚷着:“那个江湖医生跑到她们家里
些什么?”
最后,他颠起双脚用轻巧的姿势向后一转,如同一个很忙的人一样就逃走了。
一阵潜伏的怒气,一阵妒忌的隐衷在波尔的心里醒来了。
他有女演员的
娴雅姿态,舞星们的
轻捷回旋和
术师的
柔
动作:简而言之,整
儿的自然的和故意的诱惑功夫都被他继续不断地用着。
麻遂立由于这意料不到的竞争而吃惊了,他展开了他的
方法,而布来第尼受到了妒忌心的刺激,受到了那
天生的妒忌心的刺激;凡是接近一般女
的男
即令他还没有
她而只觉得她是合自己意思的,也同样受得到天生的妒忌心的控制,所以布来第尼这样受到刺激而抱着满腔自然的激动观念的时候,竟变成了挑战的和
傲的,另一个比较善于顺应环境,始终控制着自己,就始终用巧妙的态度,用尖刻的态度,用玲珑而且嘲
的颂扬来答复。
在接着而来的好几天之中,波尔和共忒朗在何诺拉医生家里遇见他好几次,他在那三个异跟前,千百般细腻殷勤地服务,用自己的
伶俐品格——无疑地也就是他用在公爷夫人跟前的
同样的伶俐品格——使自己成为一个有用的人。什么事他都
得非常之好,会开
对人当面颂扬,也会动手用意大利法
烹饪空心粉。此外他还是个
级厨师,为了预防油污,
上系着一条蓝布的女佣人围腰,
上
着一
白纸折成的厨师小帽,嘴里用意大利文唱着好些拿波里地方的小曲,他聪明地在厨房里
着打杂的事情,不仅不使旁人认为可笑,而且使大家都觉得快乐,都受到引诱,连那个傻瓜样的女佣人谈起他来都说:“那是一个耶稣呀!”
事情似乎成功了。为了诱惑,他是很会奉承的,很心的,很狡猾的,以至于沙尔绿
一望见他,脸上就有那
说
了心中快乐的满意神气。
沙尔绿恢复了她的好脾气,不过却有了一
比较透彻一些的狡猾,却有了一些儿无从说明的
能,在微笑里和
光里不像从前那么诚实。旁人可以说是共忒朗的脱逃教坏了她,使得她对于可能遇见的欺骗有了预防的准备,她现在是受过陶冶的和武装了自己的了。在这两个向她倾心者中间,她运用一
智慧的和机警的方式,向每一个说着被她认为应当向他说的事情,从来不使他们彼此冲突,不使这一个揣测她对于另一个特别优容,反而时常在他们每一个跟前轻轻讥笑他的竞争者,却又不着痕迹地把均势的局面留给他们。不过这一切都是简单地用着青年闺女们的那
每每难于抵抗的稚气完成的,
伯爵从从容容回答:“碰着这班冒险家,谁能知?这都是一些无
不钻的人。这一个应当是懒得再过他的狼
生活,所以甘愿服从他那个西班牙女人的乖僻
情,与其说他是她的医生不如说他是她的仆从,甚或比仆从还不如罢。他正在找人。克罗诗教授的女儿原是合于选择的;他却失掉了机会,据他说。阿立沃的第二个闺女在他看来大概不是不及前一个那么宝贵。他正试着、探着、嗅着,测度着。他可以变成温泉站的主权共有者,可以设法踢翻拉多恩那个浑
,使自己每年夏天在这儿,无论如何可以招揽一
分很好的顾客留给自己到冬天去治疗…不用多谈了!这就是他的计划,哼…我们用不着怀疑。”
忽然有一声音喊着:“喂!喂!”那是麻遂立从后面赶上了他们。
波尔在他这方面,自己并没有好好儿清楚他的步法,就显
一个钟情者的态度并且立在竞争者的立场了。一下看见麻遂立靠近沙尔绿
,他就过来了,并且用他的比较直接的方法竭力争取那青年闺女的
情,他突然表现自己是温存的,友
的、尽忠的,带着一
亲切的诚实态度,用一
率直得使人不大能够从中寻
一
情证明的语调,重复地向她说:“我很
您,请放心罢。”
意大利人微笑了,并且,没有停住脚步而只轻轻地着退回来,用一
小丑式的轻捷动作把双手
在两只衣袋里边,活泼地把两只衣袋翻过来,用两个手指
儿提着衣袋的边缘来显
那全是空无所有的。随后他说
:“我还没有抓得着那东西。”
布来第尼用挑战的反嘲吻向他说:“您这么快地往哪儿跑?医生,旁人可以说您正在追求财产。”
这成为一每天都有的斗争了,双方都是
中的,却也许都没有确定的计划。谁也绝不肯让步,正像是两条狗同时抓着同一的捕获品。
他计划不久都成了显明的,于是波尔懂得了他正设法使沙尔绿
他。
了!我们的往来现在已经冷落了。世上本有好些妇人是什么都肯拿却一
都不肯给人的,她就是其中的一个。”
后来大家开始谈话了。漂亮的医生对于那姊妹俩,尤其对于沙尔绿是献殷勤的。他和异
们谈天,始终在声音和动作以及
里同时表示一
无间断的崇拜。他整个一
,从
到脚都像是用一
必然胜利的态度上的雄辩对她们说:“我
您哟!”