繁体
唐吉诃德问那人为什么他
的械
比别人多。捕役回答说,因为他一个人犯的罪比其他人所有的罪还多。他是个胆大妄为的家伙,即使这样锁着也还不放心呢,怕他跑了。
“是的,”苦役犯说“给他判刑的罪名就是给人家的耳朵甚至整个
牵牵线。其实我是说,这位是拉
条的。此外,他还会
巫术。”
唐吉诃德又去问第四个人。第四个人长着尊贵的面容,一副白胡
垂到
前。听到唐吉诃德问他怎么到这儿来了,他竟哭了起来,一言不发。第五个苦役犯解释说;
t>
“是的,”那位慈祥的老人说“说真的,大人,关于巫术的事,我没有罪;拉
条的事我无法否认,可我从未想到这是
坏事。我只是想让大家都痛痛快快,生活安定,无忧无虑。然而,我的良好愿望并没有给我带来任何好
,我还是得去那个回
无望的地方。我已经这么大年纪了,又有
病,这闹得我一刻也不得安宁。”
这时,来了一个学生装束的人。一个捕役说,这个人能言善辩,而且
通拉丁文。
“我觉得,”桑乔说“那是当众羞辱他。”
“这位贵人被判了四年苦役,而且临走还被拉着骑在
上,穿着华丽的衣服,在净是熟人的街上招摇过市。”
“我只想说,看到这位两鬓斑白、面容尊贵的老人因为拉
条被累成这个样
,我
到难过,可是再一想到他会巫术,我又不难过了,虽然我知
世界上并不是像某些
脑简单的人想的那样,有能够动摇和左右人的意志的巫术。我们的意志是自由的,没有任何迷魂药和
法能够迫使它改变。一些
俗的女人和居心叵测的骗
常常
些混合剂和
药,让人疯狂,让人们相信它们能
人纵
,可是我要说,意志是改变不了的。”
“我觉得这就好比一个
在海上的人有很多钱,”苦役犯说“他
看就要饿死了,可就是买不到他所需要的东西。我是说,如果我当时能够得到您现在才给我的这二十杜卡多,我至少可以拿它疏通一下书记员,活动一下检察官,现在则完全可以留在托莱多的索科多韦尔广场上,而不是在这儿像条猎兔狗似的被拴着。不过,上帝是伟大的。耐心等待吧,什么也别说了。”
最后过来的是个相貌端庄的人,年龄约三十岁,只是看东西的时候,一只
睛总是对向另一只。他的桎梏与其他人不同,脚上拖着一条大铁链,铁链盘在
上,脖
上
着两个铁环,一个连着铁链,另一个拴在一
叫
枷的械
上,下面还有两条锁链一直搭拉到腰间的两只手铐上,手铐上拴着一个大锁,这样他的手够不着嘴,
也不能低下来够着手。
“若不是因为他会
巫术,”唐吉诃德说“单因为他拉
条,就不该判他
划船苦役,而应该让他去指挥海船,
船队的
。因为拉
条这行当并不是随便可以
的。这是机灵人的职业,在治理有方的国家里特别需要,而且必须是

贵的人才行。此外,还得像其他行业一样,就像市场上的经纪人那样,有廉洁的知名人士来监督他们。这样可以避免一些蠢货从事这个行业所产生的弊病。像那些平淡无奇的娘儿们,
臭未
、涉世不
的
孩
和无赖,关键时刻需要他们拿主意的时候,他们却举棋不定,手足无措。我本来想再说下去,讲讲为什么要对这个国家从事这项必不可少的职业的人
行挑选,可是在这儿讲不合适。等到某一天,我再对能够解决这个问题的人讲吧。
说到这儿,他又像刚才一样哭了起来。桑乔看他十分可怜,便从怀里掏
一枚值四雷阿尔的钱币周济他。
唐吉诃德走过去问另外一个人犯了什么罪。这个人回答得比前面那个人
快得多。他说:“我到了这儿,是因为我同我的两个堂妹和另外两个不是我堂妹的
妹开玩笑开得太过分了。结果我们的血缘队伍
了
,连鬼都说不清了。事实确凿,没人帮忙,我又没钱,差
儿丢了脑袋。判我六年苦役,我认了,咎由自取嘛。我还年轻,只要活着,一切都会有希望。假如您,骑士大人,有什么东西能帮帮我们这些可怜人,上帝在天会报答你,我们在地上祈祷时也不会忘记求上帝保佑您长命百岁,
健康,祝您这样慈祥的人万寿无疆。”
“我很愿意给你二十杜卡多,让你从这一苦难中解脱
来。”唐吉诃德说。