繁体
本站新(短)域名:xiguashuwu.com
上卷 第三十章 mei丽机min的多罗特亚
神甫还没讲完,桑乔就说:“依我看,教士大人,zuo这事的就是我主人。我事先并不是没有提醒他,而且让他当心自己在干什么,那些人都是江洋大盗,给他们自由就是造孽。”
“你这个蠢货,”唐吉诃德这时说话了“游侠骑士在路上遇到受苦受罪、shen带锁链、失去了自由的人,无须去了解他们原来zuo的事是对还是错。游侠骑士注意的是他们正在受苦,而不是他们犯过什么罪。他们要zuo的就是帮助受苦人。我碰到的是一队垂tou丧气、痛苦不堪的人。是我的信仰要求我这样zuo的,否则我才不guan呢。那些说我zuo得不对的人,除了神圣威严、品行端方的神甫大人外,我只能说,他们对骑士的事所知甚少,就像卑贱的小人一样信口雌黄。我会用我的剑让他明白这点,以儆效尤。”
唐吉诃德在ma上坐定,又把tou盔dai上。那个tou盔本是理发师的铜盆,可他非认定那是曼布里诺的tou盔不可,虽然被苦役犯砸扁了,却仍一直挂在鞍tou上,等待机会修理呢。
机灵而又风趣的多罗特亚对唐吉诃德的愚蠢可笑行为早有耳闻,而且知dao除了桑乔之外,大家都是在拿唐吉诃德取笑。于是她也不甘落后,见唐吉诃德已怒气冲冲,便说dao:“骑士大人,您可别忘了,您答应在给我帮忙之前,即使再jin急的事情也不参与。请您消消气,假如神甫大人知dao是您放了那些苦役犯,他就是再忍不住,也会守口如瓶,不至于说chu那些有损您尊严的话来的。”
“我发誓是这样,”神甫说“我甚至可以扯掉一绺胡子来证明这点。”
“那我就不说什么了,我的公主。”唐吉诃德说“我会qiang压我xiong中已经燃起的怒火,在完成我答应要帮您zuo的事情之前一直心平气和。不过,作为对我这zhong友好表示的回报,我请求您,如果没有什么不便的话,请您告诉我,是什么事让您如此悲愤。我要向他们理所当然地、痛痛快快地、毫不留情地报仇。那些人一共有多少,都是些什么人?”
“要是这些可怜和不幸的事情不会惹您生气,我很愿意讲。”多罗特亚说。
“我不会生气,我的小姐。”唐吉诃德说。
于是,多罗特亚说:“既然如此,那你们都仔细听着。”
她这么一说,卡德尼奥和理发师都赶jin凑到她shen边,想听听这位机灵的多罗特亚如何编造她的故事。桑乔也很想听,不过他同唐吉诃德一样,仍被蒙在鼓里。多罗特亚在ma鞍上坐稳后,咳嗽了一声,又装模作样一番,才十分潇洒地讲起来:“首先,我要告诉诸位大人,我叫…”
说到这儿,她顿了一下,因为她忘记了神甫给她起的是什么名字。不过,神甫已经意识到是怎么回事了,赶jin过来解围,说:“我的公主,您一谈起自己的不幸就不知所措,羞愧难当,这并不奇怪。shen重的痛苦常常会损害人的记忆力,甚至让人忘记了自己的名字,就像您刚才那样,忘记了自己是米科米科娜公主,是米科米孔伟大王国的合法继承人。这么一提醒,您自然会十分容易地回想您的悲伤往事,就可以讲下去了。”
“是的,”姑娘说“我觉得从现在起,我不再需要任何提醒,完全可以顺利地讲完我的故事了。我的父亲di纳克里奥国王是位先知,很jing1通魔法,算chu来我的母亲哈拉米利亚王后将先于他去世,而且他不久也会故世,那么我就成了孤儿。不过,他说最让他担心的还不是这些,而是他断定有个超级ju人guan辖着一个几乎与我们王国毗邻的大岛,他名叫横眉怒目的潘达菲兰多。听说他的yan睛虽然长得很正,可是看东西的时候,yan珠总是朝两边看,像个斜yan人。他就用这对yan睛作恶,凡是看见他的人无不gan到恐惧。父亲说,这个ju人知dao我成了孤儿,就会大兵压境,夺走一切,甚至不留一个小村庄让我安shen。不过,只要我同他结婚,这一灭ding之灾就可以避免。然而父亲也知dao,这样不般pei的姻缘,我肯定不愿意。父亲说得完全对,我从来没想过和那样的ju人结婚,而且也不会同其他ju人结婚,无论ju人是多么高大,多么凶狠。
“父亲还说,他死后,潘达菲兰多就会进犯我们的王国,我不要被动防御,那是坐以待毙