电脑版
首页

搜索 繁体

上卷第三十三章《无谓的猜疑》(2/6)

“确实如此,”安尔莫说“正是于信任,我才告诉你,洛塔里奥朋友,一直让我困惑的想法,就是我想知我的妻卡米拉是否像我想的那样善良完。如果没有证据证明她的优良品德,就像烈火见真金那样,我就不能肯定这一。噢,朋友,我觉得仅凭一个女人是否有人追求,还不能判断她是否是一个完的女人。只有在追求者的许诺、馈赠、泪和不断扰下不屈服的女人,才算是的女人。

“如果一个女人没有人引诱她学坏,她就是再好又有什么可庆幸的呢?”安尔莫说“如果她没有机会放纵自己,而且她知她的丈夫一旦发现她放,就会杀了她,那么她就是再居简、安分守己,又算得了什么呢?因此,我对由于惧怕或者没有机会才老实的女人看不上,我倒更看得上那受到追求并战胜了这追求的女人。于这些原因以及其他原因,我可以告诉你,以便一步说明我的想法,那就是我想让我的妻卡米拉经受这考验,在被追求的火焰中接受锻炼,而且得找一个有条件考验她的意志的人。如果她能像我认为的那样,经受得住考验,我就会觉得我幸运无比,我才可以说,我的猜测落空了,我有幸得到了一个的女人,就像圣人说的,这样的人上哪儿去找呀。可是事情如果与我期望的相反,我也很兴我的猜测得到了证实,我虽然为这次考验付了沉重的代价,也决不后悔。无论你怎样说,都不能阻止我将我的这个想法付诸实施。我现在需要的是,洛塔里奥朋友,让你充当我实现这个想法的工。我会给你创造机会,以及其它各必要的条件,让你去追求一个正派、规矩、安分、无私的女人。

“我很兴,”安尔莫说“你随便说吧。”

的公然侮辱。他保证劝说安尔莫消除烦恼,或者帮助他实现自己的想法。

“如果连一个异教徒都能注意到友谊的这个方面,那么,知应对所有人都保持圣洁友谊的基督教徒难不应该得更好吗?如果一个人竭尽所能,置天理于不顾,去满足朋友的要求,那么他肯定不是为了微小和暂时的事情,而只能是那些涉及朋友的名誉和生命的事情。现在请你告诉我,安尔莫,在这两方面,你哪一方面受到了威胁,以至于我得冒险你让我的那件缺德事,来满足你的要求?实际上,你没有一样东西受到威胁。而且我认为,你这是在让我毁掉你的名誉和生命,同时也毁掉我的名誉和生命。因为我如果毁掉了你的名誉,自然也就毁掉了你的生命。一个丧失了名誉的人就如同行尸走。我如果像你希望的那样,充当你作恶的工,我同时不也就名誉扫地,虽生犹死了吗?你听着,安尔莫朋友,就你所要求我的事情,我想谈谈我的想法,请你耐心听我说完,然后还有时间我再听你说吧。”

“还有,我把如此艰的事情委托给你,如果卡米拉败在你手里,你不要真的去征服她,还得尊重社会习俗,只当已经征服了她就行了。这样,我就不会再为我的想法所困扰。只要你不说,我的难堪永远不会被人知,我的想法也就永远消失了。因此,你如果想让我堂堂正正地活着,就立刻开始这次情斗吧,别不慌不忙,慢吞吞的。你应该照我的想法,心急如焚,快加鞭,看在我们之间的友谊份上,我相信你会这样。”

洛塔里奥全神贯注地听安尔莫讲完了这番话。除了刚才那几句话,他一直缄不言。安尔莫说完后,洛塔里奥又盯了他好一会儿,好像在看一件他从未见过而且令他到惊恐的东西。他说:“安尔莫朋友,我还是不能让我相信,你刚才说的那些话不是开玩笑。假如刚才我想到你说的是真的,就不会让你说下去了。我不听,你也就不会如此滔滔不绝了。我已经想象到了,或者是你还不了解我,或者是我还不了解你。我当然知你是安尔莫,你也知我是洛塔里奥。问题在于我觉得你已不是原来的安尔莫,你大概也觉得我不是原来的洛塔里奥了。你刚才说的那些话并不像我的朋友安尔莫说的,而且你要求我的那些事也是你不该向你所了解的洛塔里奥要求的。好朋友之间应该彼此信任,就像一位诗人说的,光明磊落,不应该利用友谊违反上帝意志的事情。

洛塔里奥接着说:“安尔莫,我觉得你的脑现在就像尔人的脑一样。如果想让尔人认识到他们的错误,不能靠引用《圣经》上的句,不能靠思考理或讲信条的办法,只能用显而易见、不容置疑的数学表示方法来让他们理解。比如说:‘两方相等,再去掉数量相同的分,余下的分仍然相等。’如果这样说他们还不能理解,你就得手势或者把实放在他们前。即使这样,还是不能够说服他们相信我们的神圣信仰的真理。你的情况也如此,因为你的想法太离谱、太不像话了。想让你认识到你的愚蠢恐怕是浪费时间,现在我只能说你愚蠢。我现在甚至想随你误歧途,让你自作自受。可我不会采用这有损我与你的友谊的方法,友谊不允许我让你去冒这之灾的危险。

“为了让你看得更清楚,安尔莫,请你告诉我,你不是让我

热门小说推荐

最近更新小说