电脑版
首页

搜索 繁体

上卷第三十七章美丽公主米科米科娜(2/4)

费尔南多让店主住嘴,无论如何别打断唐吉诃德的话。唐吉诃德接着说:“总之,失去了继承权的尊贵公主,如果您的父亲是因为我说的那个原因而改变了您的份,您不必往心里去。在任何危险面前都没有我的短剑打不开的路。用不了几天,我就会用这把剑把您的敌人的砍落在地,把王冠到您上。”

“现在我告诉你,桑乔,”唐吉诃德说“你是个笨。对不起,完了。”

得多的骑士,没费什么气力就杀死了某个人,不那个人有多么傲,从而完成了一些十分困难的事情。我没费什么时间就把那人…我不说了,免得你们说我。不过,时间会揭示一切,它会在我们意想不到的时候把这件事公之于众。”

“您息怒,我的大人,”桑乔说“就算我说米科米科娜公主的份已改变是错了,可人脑袋的事,那些被扎破的酒,还有那些盘是酒,我都没讲错,上帝万岁,那些破酒就在您床边,屋里的红酒也成河了。您若不信,到时候就知了。我的意思是说,等店主让您赔的时候您就知了。至于女王的份没有变,我也和人家一样从心里兴。”

“行了,”费尔南多说“别再说这些了。公主说明天再走。今天已经晚了,就这么办吧。今天晚上,咱们可以好好聊一夜,明天陪同唐吉诃德大人一起赶路,我们也想亲目睹他在这一伟大事业中前所未有的英勇事迹呢。”

“是我为大家效劳,陪同大家赶路。”唐吉诃德说“谢大家对我的关照和良好评价。我一定要到名符其实,即使为此牺牲自己的生命或者其他可能比生命还宝贵的东西也在所不辞。”

唐吉诃德和费尔南多彼此客气谦让了一番。这时有个旅客走客店,大家一下都不说话了。从装束上看,那个人是刚从尔人那边来的。他上穿着蓝呢半袖无领短上衣,下是蓝麻布着一。脚上是枣鞋,前的一条肩带上挂着一把尔刀。他后跟着一个尔装束的女人。那女人骑在驴上,一块巾包住了整个脑袋,把脸也遮住了。她上还着一锦缎帽,从肩膀到脚罩着一件尔式长袍。那男人有四十多岁的样,脸有些发黑,长长的胡梳理得井井有条。总之,看他那副样,如果穿得再好些,人们肯定会以为他是什么豪门。他一客店,就要一个房间。当他得知已经没有房间的时候,显得极为不快。他走到那个打扮像尔人的女人旁,把她从驴背上抱了下来。多罗特亚、客店主妇和她的女儿,还有女仆,从没见过尔女人的装束,觉得很新鲜,就围了

“您看看,您攻击的是两个酒,而不是人。”店主这时说

唐吉诃德不再说话,等待公主的回答。多罗特亚心里明白,费尔南多已经决定把这场戏演下去,直到把唐吉诃德带回他的家乡,于是就风趣十足而又一本正经地回答:“勇敢的猥獕骑士,无论谁对您说我的情况变了,他说的都不是真的。我确实乎意料地好运,可我并没有因此就不是以前的我了,而且我要依靠您战无不胜的臂膀力量的想法依然没有变。所以,我的大人,请您相信我的父亲,承认他是个明而又谨慎的人,他养育了我,以他的学识为我找到了一条弥补我的不幸的真正捷径。我认为,如果不是由于大人您,我决不会遇到今天这样的好事。我说的都是真话,在场的很多大人都可以证明这。现在剩下的事情就是咱们明天继续赶路,今天的时间不多了。至于我期望的更多的好事,就全仰仗上帝和英勇的您了。”

机灵的多罗特亚刚说完,唐吉诃德就把转向桑乔,满面怒容地说:“现在我告诉你,你这个臭桑乔,你是西班牙最大的坏!江湖骗,你说,你刚才不是对我说,这位公主已经变成了叫多罗特亚的少女吗?你不是说我砍下的那个人的脑袋是养你的婊吗?你还说了其他一些混帐话,把我都糊涂了,我这辈还从来没这么糊涂过呢。我发誓,”唐吉诃德咬牙切齿地仰天说“我要教训教训你,让天下游侠骑士的所有敢撒谎的侍从都长!”

热门小说推荐

最近更新小说