电脑版
首页

搜索 繁体

上卷第四十三章骡夫逸事及客店里的(2/4)

她对克拉拉说:“咱们睡吧,孩,时间不多了。等天亮了,咱们再想办法,也许事情还有希望。”

说完她们就躺下了。客店里一片岑寂,只有客店主妇的女儿和丑女仆还没睡着。她们知唐吉诃德正在客店外面洋相,全披挂地骑着放哨,就决定和他开个玩笑,至少去听听他说了什么胡话。

整个客店没有一扇可以看到外面的窗,只有一个存放稻草的房里有两个用来向外扔稻草的窟窿。两个人就趴在这两个窟窿那儿,向外看,只见唐吉诃德正骑在上,手持长矛,不时地发几声痛苦的叹息,仿佛痛苦得断魂消。一会儿,她们又听到唐吉诃德柔情似地说:“噢,我的夫人呀,国之天香,智慧之华,娴雅之典范,贞洁之集成,总之一句话,世界上所有有益、有德、有趣事之思想,托博索的杜尔西内亚哟,你现在正在什么?你是否想起了这位已经被你俘虏的骑士?他涉危履险,只是为了向你效忠,博取你的心!噢,三张脸的明月①啊,请你告诉我她的情况吧!也许你现在正以嫉妒的目光注视着她。她大概正沿着她的豪华殿的长廊漫步,或者在平台上凭栏远眺,以她正直伟大的怀思考着如何安抚这颗为她而痛苦不堪的心灵,思考着如何给我的痛苦以乐,给我的不安以宽,给我的悲痛绝以欣喜若狂,给我的忠心耿耿以报答。而太啊,你大概已经骑上你的,迎着早晨来看望我的夫人了。你看到她时,请代我向她问好。不过你注意儿,看望她并向她问好时千万不要吻她的脸,比起你从前在特萨利平原或者佩纽斯河边,我忘了你到底是在什么地方了,挥汗如雨,妒火焚

“我父亲启程的时间到了。他知我们要走了。不是我告诉他的,我和他本就没说过话。他情绪很不好,我知,他准是很难过。我们发那天,我没能去看他,向他告别,连用睛向他告别都没能到。不过我们上路两天,走一个离这儿有一天路程的客店时,我看见他站在客店门。他打扮成骡夫的样。他打扮得太像了,要不是他的相貌已经牢牢刻在我心里,我恐怕本认不他来。我认了他,心里又惊讶又兴。他避开我父亲偷偷地看我。他在路上从我们面前走过或者在我们住的客店里碰见我,总是躲着我父亲。可我知他是谁,觉得他是因为我,才如此艰苦地步行跟着我,所以很难过。他走到哪儿,我的睛也跟到哪儿。我不知他为什么要这样,也不知他是如何瞒着他的父亲跑来的。他父亲特别喜他,他是他父亲唯一的继承人,而且他也当之无愧,你如果见到他就知了。我还可以告诉你,他唱的那些歌全是他自己编的。我听人说,他很有学问,又擅作诗。不过,我每次看到他或听到他唱歌的时候,就浑发抖,怕得要死,唯恐我父亲认他来,知了我们的心思。我一直没和他说过话。尽如此,我得已经离不开他了。我的夫人,这就是我对你说他是个歌手的原因。你很喜他的歌,仅从这你就可以看他不是你说的什么骡夫,而是我对你说的灵魂和封邑的主人。”

“别再说了,克拉拉,”多罗特亚这时候说,还频频吻着她“别再说了。你等着吧,那天一定会到来。我祈求上帝让你们的事情有个好的开端,也有个圆满的结局。”

“哎,夫人呀,”克拉拉说“还能指望什么结局呢?他的父亲有钱又有势,会觉得我给他家佣人都不,更别提什么妻了。而且,让我背着我父亲结婚,我无论如何也不会答应。我只希望这个小伙回家去,不要再理我。也许看不到他,再加上我们走过的遥远的距离,可以减轻我现在这痛苦。不过也可以告诉你,我觉得这办法不会对我起很大作用。我不知究竟是什么鬼在捣,我怎么会上了他。我们还这么年轻,我估计我们两人的年龄一样大。我现在还不满十六岁。父亲说,到圣米格尔日那天,我就满十六岁了。”

多罗特亚听到克拉拉这番孩气十足的话,不由得笑了。

热门小说推荐

最近更新小说