“那你们看看这个。”特雷莎说。
亲的朋友,我派人给您送去一串两端是金珠的珊瑚珠
。我很愿意送您这东方明珠,礼轻情义重。咱们也许会有机会认识
,谁知
以后会怎么样呢。代问您女儿桑奇卡好,告诉她也许在她意想不到的时候,我会让她嫁到
贵人家去。
“我没疯。这是公爵夫人和总督的来信。我脖
上
的是用
级珊瑚
的念珠,两
的珠
是真金的。我是总督夫人!”
兴。我非常谢老天没让我选错人。我想告诉特雷莎夫人,要在世界上找到一个好总督很困难。
谢上帝让我找到了桑乔这样的人当总督。
“这串珠全是你的,”特雷莎说“不过你先让我
几天,我从心里特别喜
它。”
①容量单位,一雷
相当于4.625公升。
公爵夫人于本地
“哎呀,多么善良、多么平易近人、多么谦虚的夫人啊。”信刚一念完,特雷莎就说“我愿意永远和这样的夫人在一起。我讨厌我们村的那些贵夫人,她们谁也不理,把自己想得跟女王一样
贵,觉得看农妇一
就有失她们的
份。你们看这位夫人,虽然是公爵夫人,却称我为朋友,对我平等相待,可我觉得她像曼查的钟楼一样
。至于橡
,侍臣,我要送给夫人一
雷
①,若论个儿,颗颗都大得
奇。桑奇卡,现在你先照顾一下这位侍臣,把他的
安顿好,再从
厩拿几个
来,切一大块腌猪
,让咱们好好犒劳犒劳他吧。就冲他带来的好消息和他那张漂亮的脸
,真该好好款待他。我先去把咱们的好消息告诉邻居,告诉神甫,告诉理发的尼古拉斯师傅,他们都是你父亲的好朋友嘛。”
“这个袋里的衣服你们也一定喜
,”侍童说“全是细料
衣服,总督只是在打猎时穿过一天。这些都是送给桑奇卡的。”
他们正说着,桑奇卡兜着几个蹦蹦
地跑
来问侍童:“请您告诉我,我父亲当了总督以后还穿连袜
①吗?”
“爸爸千岁!”桑奇卡说“把衣服送来的人也千岁!如果需要的话,还可以两千岁!”
“怎么回事,特雷莎·潘萨?你什么疯?那几张纸是什么?”
听说你们那儿的橡特别大,请给我带几十个来。因为是来自您的手,我会特别珍重它们的。请给我多多写信,告诉我您的
状况。有什么事需要我帮忙的,尽
开
,您的要求一定会得到满足。愿上帝保佑您。
您的好朋友
“我就去,妈妈,”桑奇卡说“可是您得把那串珊瑚珠分给我一半儿。我觉得公爵夫人不会那么笨,把一串珊瑚珠都送给你一个人。”
特雷莎手里拿着信,脖上挂着珊瑚珠
了家门,边走边像敲手鼓似的拍着信。正巧她碰到了神甫和参孙·卡拉斯科,便手舞足蹈地说起来:“现在我们家可不算穷人了!我们家
了个总督!无论哪个贵族夫人,无论她有多神气,我都不把她放在
里!”
“我没看见,”侍童说“大概穿吧。”
“啊,我的上帝呀,”桑奇卡说“我父亲穿连袜会是什么样
呀!我从小就喜
看他穿连袜
,这难
不好吗
“别瞎猜了!”卡拉斯科这时候说“咱们还是去看看带信来的那个人吧。咱们搞不清楚的事情可以让他告诉咱们。”
她把信给神甫和参孙·卡拉斯科。神甫把信念了一遍,参孙·卡拉斯科在旁边听着,结果两人面面相觑,对信上的内容
到很吃惊。卡拉斯科问是谁把信送来的,特雷莎让他们随自己去她家,就可以见到送信人了。那是个仪表堂堂的小伙
。他还带来了一件贵重的礼
。神甫把她脖
上的珊瑚珠拿下来看了看,确实
级的,这就更奇怪了。神甫说:“我凭我
上的法衣发誓,我不明白也想不
这两封信和这件礼
到底是怎么回事。凭我
看手摸,这串珊瑚珠的确很
致,可是写信的公爵夫人怎么会只要几十个橡
呢?”
于是他们来到特雷莎家。侍童正在筛大麦准备喂他的;桑奇卡正在切
,准备再摊上几个
,
给侍童吃。侍童的外貌和服饰使神甫和参孙产生了一
好
。他们非常客气地互致问候后,参孙请侍童谈谈唐吉诃德和桑乔的情况,说他和神甫虽然看了桑乔和公爵夫人的信,但还是没
清桑乔当总督到底是怎么回事,因为地中海里的全
或者大
分岛屿都是国王的。侍童答
:“桑乔·潘萨当了总督,这
没错;至于当的是不是岛屿的总督,我可没打听,只知
那是一个有一千多人的地方。说到要橡
的事,那得说我们公爵夫人平易近人,不摆架
(侍童没说公爵夫人不仅向农妇讨橡
,而且还向一位女街坊借过梳
呢)。我想你们应该知
,阿拉贡的贵夫人虽然
份
贵,却不像卡斯
利亚的贵夫人那样摆臭架
,而是同平民百姓很接近。”
“除了上帝,我们谁也听不懂你的话,不知你在说什么。”