繁体
“噢!困难吓不倒我,”达达尼昂说“只有不可能的事才会使我害怕。”
“您真使我幸福得乐不可支,”达达尼昂大声说着便急忙跪下,狂
地亲吻着那双任他支
的手。
“假如是您的一位朋友,您就会手
了?”米拉迪大声问
。她的
睛迸发
一束威胁的光芒。
她几乎没有抵抗。
“您,夫人!”达达尼昂装
吃惊的样
声说“这可能吗,我的上帝?像您这样既漂亮又善良!”
“您使我乐坏了。他叫什么名字?”
“您还是明白我的意思了,亲
的达达尼昂先生!”
“喂,”她说“您用什么证明表示您在
我呢?”
“但我应该知
他的姓名呀。”
“我似乎觉得…”
“没有。”米拉迪回答说。
“那好,”米拉迪说“既然您又慷慨又多情…”
“我听您说,夫人,”后者说。
“怎么样?”米拉迪沉默片刻“从今天起,请不要再谈什么不可能了。”
“谁告诉您我哭过?”她问。
米拉迪沉思片刻,像是举棋不定;随后似乎下定决心:“我有一个仇敌,”她说。
“你如此放肆地嘲
了我,你这个虚伪而危险的女人,
上你会乖乖地倒在我怀里的;”达达尼昂也在暗自说“以后,我一定要和那个人一起来嘲笑你,而那个人,正是你想借我之手要杀的人。”
“您知
,我只想等一句话,”达达尼昂说“这句话对您对我都值得!”
“啊!”达达尼昂
叫着;这个女人天生的本能在他心
撩拨起的情火,确确实实使他激动不已“啊!我的幸福使我
到难以置信,我总担心它像一场黄粱
梦成为泡影,所以,我真急于把它变成现实呀。”
“您把那个卑鄙小人的名字告诉我吧,他竟能让您哭红
丽的双
!”
“话是不错;但是,您是知
的,愈是
傲的心,愈是难摘呀。”
多情郎们我是了解的,这些人,没有所图是不
的。”
“这样说您
我?”她问。
“随时听命。”
“是我的一位朋友?”达达尼昂装着猜疑说,好让人以为他真的不知
。
“真的。”
“我听您的吩咐,”达达尼昂说。
“那更好!请告诉我,那人姓什么。”
“您要我
什么就
什么,您吩咐吧,我随时听您的。”
“死对
。”
“您要想到,他的名字可是我的全
秘密哟。”
“怎么样?”达达尼昂问。
“真的吗?”
“好,您就为我用下您的胳膊吧,它不是已经扬名显威过?”
“您是无所不能的,夫人,”达达尼昂夸大其词地说“我的胳膊,我的生命,像我的
一样,全都属于您的。”
“一个凶残地侮辱了我的仇敌,他和我之间是一场殊死的争斗。我能依靠您助我一臂之力吗?”
“你就为我向瓦尔德那个卑鄙小人报仇吧,”米拉迪心里默默地但却咬牙切齿地说“事成后我会甩掉你的,双料傻瓜,一介武夫!”
“不,那怕是我的兄弟,我也决不手
!”达达尼昂吼叫
;他像是因激奋而
“全听!”达达尼昂大声说;他早就知
,许诺这样的话不会冒多大风险的。
“我准备好了。”他说。
“可是我,”米拉迪说“对您这样的效劳我该怎样报答呢?
米拉迪神秘地莞尔一笑。
“那好,咱们聊聊吧,”她边说边将她的扶手椅也向达达尼昂
边靠一靠。
“全听吗?”
“还需要我明说,难
您一
儿也没有觉察吗?”
“对于真心的
,没有什么不可能。”米拉迪说。
“那好,您要
得上这个所谓的幸福哟。”
“没有什么不可能,夫人?”
“真的?”
达达尼昂抬起
。
“真见鬼!”达达尼昂思忖
“调门改变了。这个反复无常的女人心血来
了,竟然
上了我,她曾把我当作瓦尔德给过我一枚蓝宝石,难
她还打算再给我一枚同样的戒指吗?”
达达尼昂急忙把坐椅向米拉迪跟前挪一挪。
“唯利是图的家伙!”她笑微微地说。
“只要您使个
,我就能猜个八九不离十。”
“像我这样的女人是不哭的,”米拉迪说。
说着,他温存地将她拉向自己的
边。
“是的,应该知
,瞧,我是多么地信任您。”
达达尼昂立刻明白,这位生
报复的女人终于要磨刀霍霍了。
她停下话
。
“果真如此?”米拉迪带着最后一丝怀疑问。
“您认识他。”