福夫人却正相反她特别想去看看这位奇怪富翁家里的情形费了老大的劲儿才说服我的父亲陪她一起去。不不!我前面说的话并没有错马西米兰除了你和我那个略强于僵尸一点的祖父以外我在这个世界上再没有人可求助了。”
“从逻辑上讲我知道你是对的”马西米兰说“你那甜蜜的话音平常对我是那么有魅力但今天却没有说服我。”
“可你的话也没有说服我”瓦朗蒂娜说“我必须说如果你不能给我更有说服力的证据——”
“我还有一个证据”玛西米兰迟迟疑疑地说“但是——的确瓦朗蒂娜我自己也不得不承认它比第一个理由更要荒唐。”
“那就糟了。”瓦朗蒂娜微笑着说。
“我对于这件事还没有断定。十年的军旅生活教给我相信有时我的想法要靠突如其来的灵感所决定因为那种神秘的冲动好几次救了我的命它使我往右或往左躲开那致命的枪弹因而就从我的身边擦身而过。”
“亲爱的马西米兰你为什么不把你的死里逃生归功于我的祈祷呢?当你不在的时候我就不再为我自己祈祷了只是一个劲儿地为你祷求平安。”
“是的自从你认识了我以后确实如此”莫雷尔微笑着说“但那可不能适用于我们还没认识的时候呀瓦朗蒂娜。”
“你这个人真叫人恼火一点都不肯相信我的话不过我还是听听你自己都认为是荒唐的第二个证据吧。”
“嗯从这个缺口往那边看你可以看到那匹我骑到这儿来的那匹新买的骏马。”
“啊这匹马真健壮呵!”瓦朗蒂娜喊道“你干吗不把它牵到门边来呢!我可以和它说说话它会明白我的。”
“你看它是一匹非常名贵的牲口”马西米兰说。“嗯你知道我的手头并不宽裕而且素有‘理智人’之称。我到一个马贩子那儿去看到了这匹漂亮的马。我给它起好名子叫米狄亚。我问要什么价钱他们说要四千五百法郎。所以我就只好打肖这个心思了这你可以想象得到。但我得说我走开的时候心里很沉重因为那匹马十分友好地望着我用它的头在我的身上摩来蹭去而且当我骑在它身上的时候它又用最讨好的姿态一个接一个地腾跃。当天晚上几个朋友来看我——夏多·勒诺先生、德布雷先生还有五六个你连名字都没听说过的绅士。他们提议打牌。我是从来不玩牌的因为我既没有多少钱可输也穷不到想去赢别人的钱来花。但他们是在我的家里你知道所以总好叫人去拿牌一点儿办法都没有就在他们在桌子旁边坐下来的时候基督山先生到了。他也在他们中间坐了一个位子大家于是玩起来结果我赢了。说来真有点不好意思我竟然赢了五千法郎。到午夜我们才分手。我捺住心头的喜悦就跳上一辆轻便马车快马加鞭驶到马贩子那儿。我兴奋地一个劲拉门铃。来开门的那个人一定以为我是个疯子因为我不由分说冲到马厩里。米狄亚正站在马槽前吃草我马上把鞍子和辔勒套上去而它也极其温顺地由我摆布于是把四千五百法郎放到那莫名其妙的马贩子手里我就驰向香榭丽舍大道要在那儿跑一夜马以了却我的心愿。当我骑马走过伯爵门前的时候我看到有一个窗口里还透着灯光而且我好象看到了他的影子在窗帘后面闪动。哦瓦朗蒂娜我一点不含糊地相信他知道我想得到这匹马他故意输钱给我好让我去买它的。”
“我亲爱的马西米兰你真的太喜欢幻想了你不会爱我很长久的。一个生活在这种诗情画意和幻想世界中的男子对于我们这种平淡无奇的往来一定觉得刺激太少了。他们在叫我啦。你听到没有?”
“啊瓦朗蒂娜!’马西米兰说“从这个栅栏口伸只手指给我让我亲一亲。”