本站新(短)域名:xiguashuwu.com
第七十六章 小卡瓦尔康di的进展
正文第七十六章小卡瓦尔康di的进展 此时老卡瓦尔康di先生已经回来不是回到奥地利皇帝陛下的军队里去服役而是回到卢卡的澡堂的赌桌上因为他过去就是那儿最jian定的顾客之一。他这次chu门旅行把用威严的态度扮演一个父亲所得的报酬hua得一干二净。他离开的时候他把所有的证明文件都jiao给安德烈先生证实后者的确是ba陀罗术奥侯爵和奥丽伐·高sai奈黎侯爵小姐的儿子。ba黎社jiao界本来就非常愿意接纳外国人而且并不an照他们的实际shen份对待他们而是以他们所希望有的shen份对待他们所以安德烈先生现在已很顺利地打进了社jiao界。而且一个青年人在ba黎所需要的条件是什么呢?只要他的法语过得去只要他的仪表堂堂只要他是一个技巧很高的赌客并且用现款付赌账那就足够了。这些条件对外国人和法国人其实并没有区别。所以在两个星期之内安德烈已获得了一个非常称心的地位。他人称子爵阁下据说他每年有五万里弗的收益;大家还常常说他父有一笔ju大的财富埋藏在sai拉维柴的采石场里。至于最后这一点人们最初谈起的时候还没有把它真当回事但后来有一位学者宣称他曾见过那些采石场他的话给那个当时多少还有点不确实的话题增加了很大的确实xing为它披上了一层真实的外衣。
这就是我们向读者们介绍过的当时ba黎社jiao界的情形。
有天傍晚基督山去拜访腾格拉尔先生。腾格拉尔chu去了;但男爵夫人请伯爵进去他就接受了欧特伊的那次晚餐以后和后来接着生的那些事件生以来腾格拉尔夫人每次听仆人过来通报基督山的名字总不免要神经质地打个寒颤。如果他不来那zhong痛苦的心情就变得非常jin张:如果他来了则他那高贵的相貌、那明亮的yan睛、那和蔼的态度以及他那殷勤关切的态度不久就驱散了腾格拉尔夫人所有不安的情绪。
在男爵夫人看来一个态度如此亲善可爱的人不可能对她心存不测。而且即使是心术最不正的人也只有在和她生利害冲突的时候才会起坏心否则谁都不会平白地想起来害人。当基督山踏进那间我们向读者们介绍过一次的女主人会客室的时候欧热妮小姐正在那儿和卡瓦尔康di先生一起欣赏几幅图画他们看过以后就传给男爵夫人看。伯爵的拜访不一会儿就产生了跟往常一样的效果;仆人来通报的时候男爵夫人虽然略微有一点手足无措。但她还是笑着接待了伯爵。而后者只看了一yan就把整个情景尽收yan底。
男爵夫人斜靠在一张鸳鸯椅上欧热妮坐在她shen边卡瓦尔康di则站着。卡瓦尔康di一shen黑衣象歌德诗歌里的主人公那样穿着黑sepi鞋和镂hua的白丝袜一只很好看的雪白的手cha在他那浅se的tou里tou中间有一颗钻石闪闪放光那是因为基督山虽曾好言相劝但这位好虚荣的青年人却仍禁不住要在他的小手指上dai上一只钻戒。除了这个动作以外他还时时向腾格拉尔小姐投送秋波和乞怜的叹息。腾格拉尔小姐还是一如既往——冷淡、漂亮和好讽刺那zhongyan光和那zhong叹息没有一次不经过她的yan睛和耳朵;但那zhongyan光和叹息可以说是落到了文艺女神密娜伐的盾牌上面——那副盾牌据某些哲学家考证好几次保护了希腊女诗人萨弗的xiong膛。欧热妮冷淡地向伯爵鞠了一躬寒喧之后立刻借故逃到她的书斋里不一会儿那儿就有两个huan快的声音随着钢琴的旋律嘹亮地唱起歌来。基督山以此知dao腾格拉尔小姐不愿意陪伴他和卡瓦尔康di先生而情愿和她的音乐教师罗茜·亚密莱小姐待在一起。
此时伯爵一面和腾格拉尔夫人说着话装chu显然对说话十分gan到兴趣的样子一面却特别注意安德烈·卡瓦尔康di先生那zhong怀念的神情那zhong倾听他不敢进门的屋子里传来的音乐的样子以及他那zhong倾慕的态度。银行家不久就回来了。他的目光是毫无疑问的落到基督山shen上而后就lun到安德烈。至于他的妻子他用一些丈夫对妻子的那zhong仪礼向她鞠了一躬即那zhong仪礼是未婚的男子们绝不能理解的除非将来有关夫妻生活chu版一bu面面俱到的法典。
“小姐们没请您去和她们一起弹琴吗?”腾格拉尔对安德烈说。
“唉!没有阁下。”安德烈叹了口气回答这声叹息比前面几次更明显了。腾格拉尔立刻朝那扇门走去把门打开。
两位青年小姐并排坐在钢琴前的椅子上她们在互相伴奏每人用一只手——她们很喜huan这样练习而且已经pei合得极其娴熟。从打开着的门口望进去亚密莱小姐和欧热妮构成了一幅德国人非常喜huan的画面。她多少有几分姿se非常文雅——shen材还算不错只是偏瘦了一点大绺鬈垂到她的脖子上(那脖子有点太长了好象庇鲁杰诺所雕塑的某些仙女一样)yan睛懒散无神。据说她的xiongbu很健康将来有一天会象《克里蒙的小提琴》[《克里蒙的小提琴》是德国音乐家兼小说家霍夫曼(一七七六—一八二二)的小说安东妮是小说的女主人公。