本站新(短)域名:xiguashuwu.com
第二十八章
这次是我,而不是ba利打瞌睡。醒来时,我发现自己sai在他shen子后边,tou垂靠在他穿着海军蓝mao衣的肩tou上,我赶快坐直了。ba利转过来看了看我,yan里满是遥远的思绪或是窗外的乡景。那乡景已不再平坦,而是此起彼伏,朴素的法国农村。过了一分钟,他笑了。
“装着苏丹穆罕默德秘密的盒子打开了,我熟知的气味飘散chu来,我不敢凑近看,我从前这样偷偷看过一些古籍——我想我是怕那气味难闻,更怕那气味里有邪恶的力量,我不敢xi入。
“图尔古特把文献从盒子里轻轻拿chu来。在我们的注视下,他小心地打开一幅卷轴,羊pi纸固定在jing1木轴心上,和我从前研究lunbo朗时代已经习惯的平坦大纸张和装订本截然不同。这些羊pi纸页边装饰着金黄、shen蓝和猩红se的几何图案。令我失望的是,里面都是手写的阿拉伯文字,不过我也不知dao自己本来期望看到什么。
“图尔古特看chu了我的心思,急忙作解释。‘我的朋友们,这是记载与龙之号令进行的一次战争的支chu账目,是由一个领受苏丹俸禄的官员在多瑙河南边的一个小城里写下的——换句话说,这是一份公务报告。你们看得chu来,德拉库拉的父亲,弗拉德·德拉库拉,在十五世纪中期迫使奥斯曼帝国耗费了大量的钱财。这位官员批准三百人披盔带甲还——你们是怎么说的?——挎着单刃弯刀守卫喀尔ba阡山脉的边境,以防当地人造**反。他还为他们买了ma。这里’——他修长的手指点着卷轴底端——‘说到弗拉德·德拉库拉挥霍无度——是个讨厌鬼,迫使他们hua的钱比帕夏预计的还多。帕夏很不开心,很不高兴,他以安拉的名义祝天子寿比南山。’
“海lun和我对望了一yan,我想我在她yan里读chu了我自己也gan到的敬畏。历史的这一角真实得如同脚下的瓷砖地面和手下的木tou桌面。承受这历史的人们曾实实在在地生活过,呼xi过,gan受过,思考过,最后死去,和我们一样——我们也将这样。我转过脸去,无法细看她jianqiang的面容上闪过的激动。
“图尔古特卷好卷轴,打开第二个包裹,里面是两幅卷轴。‘这里是瓦拉几亚的帕夏写给苏丹的信。他保证一旦发现任何有关龙之号令的文献,即呈送苏丹。这一份则记叙了一四六一年在多瑙河沿岸的贸易情况。这里离龙之号令所控制的地区不远。这一地区的边界并非一成不变,你们知dao,而是不断在变。这里列举了丝绸、辣椒和ma匹,帕夏要求用这些东西来jiao换他领地里牧羊人生产的羊pi。’下面两份卷轴内容类似。图尔古特打开一个更小的包裹,里面是一张画在羊pi纸上的速写。‘一张地图,’他说。我不自觉地伸手去拿公文包,里面装有罗西的描摹地图和笔记,不过海lun几乎是察觉不到地摇摇tou。我明白她的意思——我们对图尔古特还没熟悉到可以告诉他我们所有的秘密。现在还不行,我在心里补充dao。毕竟,他似乎向我们开放了全bu的信息来源。
“‘我一直搞不懂这是一幅什么样的图,伙计们,’图尔古特对我们遗憾地说。他沉思地捻着胡须。我细看羊pi纸,心tou一震,这是罗西临摹的第一幅地图,不过已经褪se。长长的月形山,北边是蜿蜒的河liu。‘它不像我研究过的任何一个地方,而且无从知dao它的——你们怎么说的?——比例,你们知dao吗?’他把图放到一边。‘这是另一张图,像是第一幅图的放大。’我知dao这没错儿——我已经见过了。我越发激动起来。‘我相信这幅图画的是第一幅图西边的山,是吗?’他叹了口气。‘但无从进一步查证。你们看,没有多少说明文字,除了《可兰经》上的几句话,还有这句奇怪的箴言——我曾仔细地把它翻译过来——说的大概是‘他在这里与邪恶同居。读者,用一个词把他掘chu来吧。’
我吃了一惊,想伸手制止他,但图尔古特chu口太快,我措手不及。‘不要!’我喊dao,但太晚了。图尔古特吃惊地看着我,海lunlunliu看着我们两个人,在大厅另一边工作的艾罗赞先生也转过tou来盯着我。‘对不起,’我低声说。‘看到这些文献,我很兴奋。它们非常——有意思。’
“‘啊,您觉得它们有意思,我很高兴,’图尔古特的严肃变成了笑容。‘这话是有点怪,让人——您知dao——吓一tiao。’
“就在那时,大厅里响起脚步声。我jin张地四chu1张望,心想会不会看到德拉库拉,不guan他变成了什么样。不过,lou面的却是一个小个子男人,他toudai白帽,胡子灰白拉碴。艾罗赞先生到门口迎接他,我们继续看资料。图尔古特从盒