“‘我们明天去可以吗?’我的语气尽量显得随便。
“‘这么说您很急了?’拉诺夫扬了扬眉。‘这么
的要求,需要
时间作安排的。’
“斯托伊切夫。‘我们会耐心等待的。’他向海
伸
一只虚弱的手,海
帮助他站起来。‘扶着我,我们去庆贺一下这个教学的节日吧。’
“‘不,当然不。我当时不在那里。可警方认为我布置了整个现场。有一样东西不吻合,就是手指印。他们说,他们从未见过这样的指印——指纹太过稀少。’
“‘这是一首老歌,很老——我想,凡在土耳其人役
尔
人民的地方,都有这样的歌曲,’斯托伊切夫严肃地说。‘在保加利亚民歌中,我们有许许多多这样的歌曲,内容不一,不过都是号召人们起来反抗所受到的
役。’
“这时,斯托伊切夫已经恢复常态。‘如果您能安排这些客人去里拉,那对他们的研究将是一个极大的帮助,’他平静地对拉诺夫说。
“其他的客人开始聚合到架下,没过几分钟,一些听众
起来,手风琴又开始了演奏。琴手甩着
发蓬
的脑袋,张嘴唱
一首歌。‘他在唱什么呢?’为掩饰自己的激动,我故意问斯托伊切夫。
“‘然后您就中断了调查?’我猜。
“‘是的,我自己的名字。可墨和书法却是中世纪的。我一直遗憾自己在这件事上是个胆小鬼,但我确实害怕了。’
“‘谁的?’海倾
向前。
“‘您害怕是很正常的,’我对这位老学者说。‘不过我们希望对罗西教授来说,不算太迟。’
“‘里拉?’拉诺夫手里掂着那本期刊。‘很好。我们又将行一次旅行,也许在后天。’
“斯托伊切夫声音压得更低,他布满皱纹的脸上冒了汗
。‘是我的,’他说。
“‘啊,’他说。‘一次历史学会议。教授,您错过了自己的聚会。’他毫无顾忌地翻看桌上的书本和文章,最后拿起那本旧期刊,里面登有斯托伊切夫分念给我们听的撒迦利亚《纪事》。‘你们关心的就是这个吧?’他朝我们微笑。‘也许我也该读读,受
教育。对于中世纪的保加利亚,我不知
的东西还有很多呐。我以为您那位搅
人心的外甥女对我很
兴趣,其实不然。在您那
园最漂亮的一角,我向她发
郑重邀请,可她怎么也不答应。’
“斯托伊切夫气红了脸,似乎要开说话。不过令我惊讶的是,海
救了他。‘别用你那官僚主义的脏手去碰那个姑娘,’她盯着拉诺夫,说
。‘你来这里是
扰我们,而不是她。’
“他在椅里
直了
。‘是的,如果我们能想办法找到斯维帝·格奥尔吉。首先,我们必须到里拉去看奇里尔修士写的另外的信。我想让你们和里拉的一个人聊聊,不过他也许帮不上什么忙。’
“斯托伊切夫看上去还想说什么,但就在此时,楼梯上响起有力的脚步声。我抓起对开本,冲隔
房间,把它尽可能安全地藏到一个箱
后面,又回到斯托伊切夫和海
边。这时,拉诺夫正好推开了书房的门。
“斯托伊切夫无奈地耸起他那瘦瘦的肩膀。‘这是我惟一没有行下去的研究。其实哪怕
了这事,我也可以继续下去的,可是有了这个。’他慢吞吞地翻开对开本的第二页。‘这个,’他重复
。在那一页上,我们看到一个单词。海
读
声来。‘斯托伊切夫,’她低语
。‘您在上面发现了自己的名字。真可怕。’
“‘可是——’