“他的睛闪
一向有的兴趣,闪过一丝好奇的光芒。‘保加利亚?这么说——’他努力
自己的嘴
。
“‘是啊,杀了他,如果你们这样不用冒生命危险的话,为我杀了他,’他低声说
。‘听着,保罗。那里有一本书,圣乔治的生平。’他又开始
不过气来。‘很老,封面是拜占
风格的——没有人见过这本书。他有很多奇书,不过这一本——我把它藏在左边第一个橱柜的后面,带上它。我写了一
东西——我在里面放了些东西。快,保罗。他正在醒来,我和他是同时醒来的。’
“‘他在哪里?图书馆在哪里?’我更急促地问罗西,但他已不能再说话。
“他像是重重地呼一
气,伴着微笑。这时我看到他的牙齿变长了,像狗的牙齿,看到他的嘴角已被磨
。泪
哗哗冲
他的
睛。‘保罗,我的朋友——’
“一阵恐怖和绝望之席卷过我全
,直达双手。‘你能
到天黑吗,罗西?’
“‘有事儿,’他呛着了,仍闭着。‘他给了你那本书,我知
他接着会来找我,他果然来了。我和他战斗,不过他差
儿使我——变成了他——’他似乎举不起另一只手,便笨拙地转过
和脖
。我们突然看到他
咙的一边有一
的刺孔。他一动,伤
便裂开,渗
血丝。他恳求地看着我。‘保罗,外面黑下来了吗?’
“‘哦,天啊,’我四下张望,想找一样能用得上的东西。‘罗西,别——我不能让他占有你,我们会杀死他,你会好起来的。他在哪里?’不过海已经平静些了,她拾起短剑,给他看。
“‘没事儿了,’我说。‘歇着吧。’不过罗西似乎决心把话说完。
“‘告诉我们怎么找到他,’我不顾一切地说。‘我们现在要杀了他。’
“‘他对你了什么?’
西,’我促他。‘告诉我们发生了什么,我们应该怎么
。’
“听到这里,海用力倒
了一
气。罗西的
光
向她。‘看来我最后应该发表——’他又发
嘶嘶声,闭了一会儿
睛。
“‘保加利亚,’海温柔地抓着他
胀的手,说
。
“有一会儿,他似乎想费力地看清什么,盯着我,飞快地眨着睛。‘他突然来到我的办公室,带我走了很远的路。有一段路我没有——
觉,所以不知
这是哪里。’
“他信任地望了我们一会儿,眸里的蓝
如孩童一般,然后闭上了
睛。一待他闭上
睛,我用尽全
力气,将古老的石
砸在剑柄上。”
“‘是的,天黑时我知,我会觉得——饿。求你了,他很快会听见你们说话的。快——走吧。’
“‘他把我带到这里照看他那个——渎神的图书馆。我想方设法抵死不从。这是我的错,保罗。我为了写一篇文章,又开始了研究——’他费力地呼。‘我想证明他属于一个——更广泛的传统,这传统源于希腊人。我——我听说学校里有位年轻学者正在写有关他的文章,但我没能打听到那人的名字。’
“海飞快地作了个手势,我明白了,海
解开罗西的衬衫,温柔地拉开,她把图尔古特的短剑尖
抵在他的心脏上。