“‘她问我谁葬在那里,我解释说是我们最早的院长之一,我们在缅怀他。她又问,他有什么功绩,我说我们有个传说’——说到这里,他瞟了一院长,院长
示意他继续——‘我们有个传说,他生前过着圣人般的生活,但死时不幸遭到诅咒,于是从棺木中
来伤害修士们。他的躯
必须净化。净化后,一朵白玫瑰从他心脏中长
来,这表示圣母已经宽恕他。’
“他扫了我一——害怕?憎恨?怜悯?——一言不发地走向石棺的一
。我们一起挪开沉重的盖
,只开到可以看见里面。我举起一枝蜡烛,石棺是空的。院长两
睁得大大的,用力一推,把盖
推回原
。‘请不要告诉修士们这件事,’他低声说
,然后转
了地下室。
“‘这就是为什么有人守着他?’我激动地问。
‘这就是您告诉我妻的故事?’
“我过了好一会儿才明白这些音节的意思,因为在法语里,奇里尔这个名字的重音在第二音节,因为‘教友’这个词陌生的发音,初听起来是那么的古怪。接着,我抱你,怕你掉下来。‘您说您的名字是奇里尔?您是这么说的吧?把它拼
来。’
“‘她问起我们的历史,先生。我觉得回答她没有什么错。’
“我跟着他,拼命在思考下一步该怎么办。也许海决定先我们回到
黎——为什么,我想不
——说不定甚至坐飞机回家了。我
到耳畔轰鸣,心提到
咙
,血冲到了嘴里。
“我想起这两个人是被派去搜查修院外墙、果园、菜园、
树丛和突
的岩层。他们刚从陡峭的那一面回来。‘院长大人!’其中一个喊
,似乎他无法直接跟我说话。‘院长大人,石
上有血!在那下面,下面!’
“吃惊的修士照办了。
“院长了嘴,也许是老修士看上去惊慌不已。‘这不是他的原名,’他解释
。‘我们起誓
会时都得到一个名字。总有一个叫奇里尔——总有一个人得到这个名字,其他的还有弗雷尔·米歇尔,是这一位,这儿——’
“‘哦,是的,’院长说,我厉声提问题的样
把他
得大惑不解。‘众所周知,我们的历史一直如此。我们为自己的历史
到自豪,不想去改变它。’
“在这时刻,谁也说不
话来。我抱着你跑到走廊尽
。
到你那
一样的脸颊蹭着我的脖
。泪
第一次充满我的
眶,这泪
之灼
,之苦涩,无法形容。我从矮墙上望过去,在突
的岩石下方十五英尺
,泼洒着猩红的一滩——不多,但在
光下清晰可见。再往下,
渊张开大嘴,雾气升起,飞鹰狩猎,峭
直抵山脚。我朝大门跑去,脚步踉跄地绕过外墙。悲伤犹如一片说不
的烈火,
着了我。”
“‘这个我们不知,先生,’院长耐心地说。‘我们这里一直是这样。’
“院长耸耸肩。‘那只是我们的传统,为纪念他。’
“‘这个名字是从哪里来的?’我质问。‘这是您的真名吗?您是谁?’
“他笑了。‘她谢我,声音很悦耳,问我叫什么名字,我告诉她,叫奇里尔教友。’他双手合十。
“‘您的意思是不是说,’我搂您,说。‘在这一位之前有一位奇里尔修士,在那一位奇里尔修士之前还有一位奇里尔修士?’
“我朝他走过去,鼻几乎碰到他的鼻
。‘我想请您打开地下室的石棺,’我说。
“‘她说了什么?’我的心本已怦怦地,现在开始了
张地狂奔。
,到一阵微风
过屋里。屋里非常安静,你裹在羊
婴儿毯里,躺在我
边,可海
的床是空的。我四
张望,到
没有她的
影,终于,我开始呼唤她的名字,
“‘这一传统是从哪里来的?’我几乎要喊来。
“‘跟我来,这里——’我把你飞快地给昨天那位年轻的导游修士。‘请抱好我的女儿。’我们匆匆走下台阶,在寒冷的
里,在奇里尔修士留下两枝燃着的蜡烛的地方,我转
对着院长。‘您不必把这件事告诉任何人,但我必须看石棺。’我停下来以示
调。‘如果您不帮我,我会拿起法律武
,全力对付您的修
院。’
“‘对于您的回答,她说了什么呢?’
一个修士走上前来,我上认
他是在地下室守棺的那位老者。他看上去宁静、善良,和我们昨晚在灯光下看到的一样,也还是那副些微迷惑的表情。‘夫人曾停下来和我说话,’他说。
“他惊骇地退后。‘您在说什么呀?我们不能那样。’