破篓拦在鱼梁上,鱼儿来往不惴惴。齐国文姜回娘家,随从人员多如。
原谅我沉溺短暂的极乐,原谅我上不该
的哥哥,原谅我
了十八年的时间去证明,我和你之间的所谓温存,抵不过与他的一夜缠绵。
破篓拦在鱼梁上,鳊鱼鲢鱼心不虚。齐国文姜回娘家,随从人员多如雨。
鱼和在《诗经》中常常隐
两
关系。这
比喻
刻地影响了后世的文化,男女
常被称为鱼
之
。《敝笱》的讽刺艺术运用极其成功,所言及的虽然是人
礼教,却没有一
板着脸说教的意思,也不是
生生地指责,而是从远
着笔,由他
着墨。以比兴的手法从渔人捕鱼写起,破鱼篓架在梁坝上,鱼自然捕不到,反而越发自由放肆。桓公无能
束文姜,又无力防闲,自然会有“齐
归止,其从如云,如雨,如
”的情况
现。王安石《诗义钩沉》引陆师农曰:“其从如云,无定从风而已。云合而为雨,故以雨继之,雨降而成
,故以
继之。”各章末尾以“云、雨、
”作结,语带双关,既形容随从之人员众多,是比喻,又以“云雨”隐语“
”象征“鱼
之乐”是兴。如此比兴相兼,比中谐隐,中国人的讽刺人之巧妙
骨,可见一斑。
万事万,
前
错。白驹过隙,十八
尽。你再与我血骨
缠的那一瞬间,我终于知晓,十八年光
,你是我
前一直想抓牢的那一线光明。
原谅我们,以的名义双手沾染鲜血,原谅我们杀了你。
闻一多先生在旧说之上,另发新见,我认为值得一提,他说敝笱是象征没有节的女
,唯唯然自由
的,象征她所接
的男
。这样说的话,
有更广泛的象征意义,也很符合
秋时代齐女的社
风气。
初恋的情人呐,又是最的哥哥。人和人的
情如此奇怪,距离和时间可以摧毁它,也可以使得它更妖艳,开得更茁壮肆意。
齐襄公听说鲁桓公夫妇来访,大喜过望,亲自到边境迎接十八年来未见的妹妹。哥哥和妹妹,十八年前在黑暗中相的情侣,十八年来在黑暗中一
相思,两
闲愁的
人,终于在
光下再见面。一个是正当盛年的
国君主,一个是风华正茂的国君之妻。当诸儿再见文姜的那一刻起,十八年的相思顷刻化
抵死缠绵的
。
破篓拦在鱼梁上,鳊鱼鲲鱼心不惊。齐国文姜回娘家,随从人员多如云。
个可怜的老实人——
相如
,云飞,雨落,狼涌,在沉
海般不顾一切的
面前,所有的
理
德,那个不
的丈夫,都在极乐的旋涡中见鬼去吧。