繁体
坡势平缓,他们仍然可以向上
行。
罗杰问奥尔瑞克:“我们
嘛不走一条上山的路?”
从低
爬上冰冠可不是件容易的事。这冰冠从
到低
本不是逐渐倾斜的,到
尽是一些90到120米
的陡峭的悬崖。让10只赫斯基狗和一辆雪橇爬上这样的悬崖,简直是不可能的。
“对,”奥尔瑞克说“它们只有两
叫法。一
是低沉地、威胁地狺狺叫,一
是狂怒地嗥鸣。”
“但愿我们不要碰上狼。”罗杰一本正经地说。
他们
发了,仿佛朝着一个远离尘世的地方走去。罗杰的心兴奋得怦怦直
。想象着未来的探险旅程,连他的哥哥也不由得激动万分。他们即将踏上
大的冰冠。在他们脚下将不再是仅仅七八厘米厚的冰,就像湖面或海面上的冰那样;也不再是1米厚的冰,而是厚达8公里多的冰层。这听起来不可思议。
风已把雪
散,
雪板正在冰面上
行,但冰层只有约5厘米厚。
他们往一个山坡上爬,坡很陡,他们只得脱下
雪板,把它们放在雪撬上,自己步行。
奥尔瑞克回答:“没有路穿过冰冠。”
“嗥鸣?”罗杰说,”那是狼的叫声。”
“是的。如果说这些赫斯基狗们每只
上都有那么一
狼的血统,那也不奇怪。但那并不意味着它们喜
狼。它们怕狼怕得要命。我有7只狗就是被狼咬死的,咬死了还要吃掉。”
“你的狗真安静。即使它们在吠叫,那叫声听起来也很难称得上是吠叫。”
“开玩笑吗?”罗杰问
。
?步行或奔跑,怎么才能不陷
雪里呢?”
到
是悬崖峭
,整个格陵兰岛只有几个从低到
坡度稍微平缓的地方。奥尔瑞克知
最近的一个在哪儿。赫斯基狗们兴
采烈,人踏着
雪板,尽情享受在北极的令人
神焕发的新鲜空气中速
的乐趣。
“我知
,”奥尔瑞克说“我到过
国,见过那
汽车。它们是不错,但我希望它们不要这么快就到这儿来。我喜
我的朋友——那些赫斯基狗。我宁可要狗群的和平与宁静,而不愿要发动机的噪音和难闻的气味。还有,如果你在半路中途汽油,或者燃料油,或者不
你们叫
什么的那
东西用完了,该怎么办呢?这上
可没地方加油呀。用狗你就不用担心了。它们可不会没油,它们每隔两天才吃一次东西,而且总是那么开心,那么
衷于它们的工作。此外,你跟它们还可以
朋友,而跟汽车却不行。”
可怜的奥尔瑞克。这
古老的愉快的生活方式总会改变,那一天终归是要来的,而且为期不远了。
没有任何人这样说。
“不是玩笑,”奥尔瑞克说“这是冰冠的边缘,这冰冠是世界上最
大的两座冰冠之一。另一座冰冠在南极。现在我们所要
的仅仅是往上攀登,往上,再往上。在这儿,著名的冰冠只有几厘米厚。我们要继续前
,一直爬到冰厚3公里多的地方。如果有人想退缩,现在说
来还来得及。”
突然,奥尔瑞克说:“现在,你们已经登上冰冠了。”
“我们很可能碰上。不过,我们
下不要去想它。你们准备好了吗?最好穿上你们的
雪板。我的已经穿好了。这样,我们在雪地里走就不会总是绊跤了。”
“不
哪儿都没有路。也许将来有一天会有的。到那时,汽车会川
不息地从大冰冠的一侧驶向另一侧,人们会拖着大篷车旅行,也许,他们还会住在汽车旅馆里呢。他们想在哪儿歇宿就在哪儿,而且还可以享受到在自己家里一样的舒适。但是那一天还没有到来。”“履带式的雪上汽车怎么样——就像我们在
国用的那
?”罗杰问“那样,任何没有路的地方就都可以去了。”
“我已经看到你们有
雪板,我也有一副。我们穿上
雪板,就能
得像赫斯基们一样快了。”
“我看得
来这儿没有路,可在什么地方总该有路吧。人们怎么从格陵兰岛的此岸到彼岸去呢?”
这是艰难的攀登,但赫斯基狗们却丝毫没有畏
他们一直顺着慢坡
过平缓地区,但
下已经看不见路了。