其他人重复着珍珠苏老
的话。“成
,”
隶女孩翻译着“成
,成
…八个成
。”
“记住,我不是孩,”她告诉他“我是你的女王。”
最年长的格拉兹旦在座位里不安地挪动,珠穗互相碰撞,发轻轻的嗒嗒声。“任由我们选一条龙,”他用尖细而冷淡的声音说“黑的那条最大、最健康。”
到得下面的骄傲广场,站在隶商人的金字塔与无垢者的军营之间灼
的红砖地上时,丹妮对老人发话了。“白胡
,”她说“我需要你的谏言,你不必害怕真诚相谏…但只能在我们独
时说,在陌生人面前决不要和我争执,明白吗?”
“是,陛下,”他怏怏不快地。
“你不该冒昧地教训我。乔拉爵士,把白胡带走。”
“成,”她用通用语说。
“他叫卓耿。”她。
“告诉善主大人们,我为这个曲表示歉意,”丹妮对
隶女孩说“告诉他们,我等待着回答。”
“女王也会犯错。阿斯塔波人骗了您,陛下,一条龙比千军万更有价值。三百年前,伊耿在‘怒火燎原’之役中
“成,”老格拉兹旦用那
混的瓦雷利亚语回应。
丹妮在平台上经过白胡阿斯坦
边时,他没有作声,而是默默地随丹妮下阶梯,边走,边用
木拐杖“嗒嗒”地敲击红砖。她没有责怪他的忿忿不平,因为她所
的事确实可悲。龙之母卖掉了她最
壮的孩
。只要想到这一
,她就很难过。
“你比我更清楚这个问题的答案,善主大人,”丹妮回答“你们的人已经仔细查过我的船,记下每一颗玛瑙、每一罐藏红。告诉我,我有多少?”
隶女孩替他们翻译彼此的话。假如对于被当作成
的信
送
去有什么
受的话,她也很谨慎地没有表
来。
“足够买一千个,”善主大人轻蔑地微笑“然而您说要付双倍价钱,那么能买到五百。”
“你那漂亮的王冠可以再多换一百,”胖
用瓦雷利亚语说“那
三
龙的王冠。”
丹妮等他的话被翻译过来。“我的王冠决不售。”韦赛里斯卖掉母亲的宝冠,从此便没有
乐,只余愤恨与暴戾。“我也决不会
役我的
民,连他们的货
和
匹也不卖。但你们可以拥有我的船,包括大商船贝勒里恩号、划桨船瓦格哈尔号和米拉西斯号。”她预先通告过格罗莱和其他船长,也许事情会演变至此,不顾他们激烈地抗议。“三艘好船应该抵得上不少卑微的太监。”
“无垢者很快就能学会你们原始的语言,”一切商定后,克拉兹尼·莫·纳克罗兹补充“但需要你派隶去教。收下这一个作为我们的礼
吧,象征
易顺利。”
胖的格拉兹旦转向其他人。他们再次轻声讨论。“两千,”尖胡
的家伙回
“这已经太多了,但善主大人们很慷慨,愿意考虑您急迫的需求。”
“我们准许你保留王冠和符合女王份的服饰,除此之外,所有货
、三艘船和卓耿都归我们。”
然而她知答案;她可以从他们烁烁放光的
睛和竭力隐藏的笑容中看
来。阿斯塔波有数千名太监,还有更多等待阉割的
隶男孩,但诺大的世界就只有三条活龙。而且吉斯人渴望着龙。他们怎会不渴望呢?创世之初,古吉斯帝国曾与瓦雷利亚五次大战,五次都以惨败告终。因为自由堡垒有龙,而吉斯帝国没有。
“很好,”丹妮说。
莫尔蒙暴地抓住老人的胳膊,将他拉起来,押送到外面的平台上。
可能在战斗中输给七大王国野蛮的钢铁骑士。容我提醒您一句,阿斯塔波的善主大人们不会拿隶来
换空
承诺。您想要所有太监,请问有没有足够的金钱或货
呢?”
白胡因震惊而瞪大了
睛,抓拐杖的手在颤抖。“不!”他冲她单膝跪
“陛下,我请求您,用
龙来赢得王座,而不是靠
隶。您不能这么
——”
边的姬琪倒
一
气。克拉兹尼朝同伴们微笑“我不是告诉过你们吗?她拼死也会付的。”
两千人不能实行她的计划。我必须全买下来。此刻,丹妮明白自己该怎样,但那滋味苦涩得连酸柿酒也无法将其冲刷
净。她曾努力思考了很久,却找不到其他办法。这是我唯一的选择。“全
都要,”她说“我给你们一条龙。”