繁体
在
特,一如在任何别
,我独自作了一些郊游。船只在狭窄的运河里航行,在到达大海之前,不得不从绵延百里的草场中间穿过,那
滋味,就像是在草地上
行。那些船让我想起在密苏里长满野燕麦的沼泽里行驶的筏
。停在
边,当别人把一匹匹坯布浸下
的时候,我的目光则在城里座座钟楼间游
;我觉得历史
现在天空的云彩上面:
德?莱维夫人对我亲切善良,德?莱维老公爵先生则对我友好:我现在只能
辈分来谈这家人。德?莱维先生很会写文章;他的想象丰富多彩,透
他的名门气息,就像基贝隆湾海滩上的鲜血让人
到
血者

贵一样。
①上述地名,都是夏多布里昂在西班牙格林纳达城游览时足迹所到之
。
一切都不该在此终结。友好的情谊传到了第二代。德?莱维少公爵先生虽然今日依附了德?尚博尔伯爵先生,当时却向我靠拢;我与他家老辈人有
情,自然不会亏待他,正如我对他令人敬畏的主
也少不了表示忠诚。少公爵的妻
,可
的德?莱维少公爵夫人,把心灵和才智方面最闪光的优
都汇集在欧比松这个
贵的姓氏里:当
惠女神向历史借用那永不疲倦的翅膀时,就有足够的东西来维持生活了。
②德?莱维夫人死于一八一九年。——原注
①德?阿尔图瓦伯爵本人住在
尔桑公馆。此
指他的党派。
①克洛迪昂(Clodion,死于四四七年),法国墨洛温王朝的祖先。
特百日续篇——
特的
尔桑公馆——王国
廷顾问盖雅尔先生——德?维特罗尔男爵夫人秘密来访——御弟手书——富歇
这些可怕的小事并不能叫我产生敬畏之情:因为德?南特先生哕哕嗦嗦叙述的,是共和派在帝国的烂泥里犯下的暴行;因为无
汉虽然变成了公爵,用荣誉团勋章的饰带包起了绞死过人的路灯绳,在我看来却并不比原来
明,也不比原来
贵。对于
本不把雅各宾党人的暴行当回事,
本不把他们的杀戮放在
里的人,雅各宾党人恨之
骨;因为他们的自尊心受了刺激,就像才华遭到别人否认的作者一样。
①阿特威尔德(Artevelde,约一二九五—一三四五),十四世纪佛兰德人的领袖,领导
特人民保持中立,驱逐原统治者路易一世。后在暴
中遇害。
盖雅尔先生这位昔日的演说家,如今王国
廷的顾问,富歇的密友来到我们中间。他得到大家的承认,并且与卡佩尔先生有了来往。
一天,一辆
车在我的旅馆门
停下,我看见德?维特罗尔男爵夫人走下车:她是带了德?奥特朗特公爵(即富歇)的前途来的。她带来御弟的一封亲笔信,亲王在信中表示,对救过德?维特罗尔先生
命的人,他永怀
激。对这件事,富歇也不指望得到更大的酬报了。有了这封信,王朝再次复辟后,他的前途就确保无虞了。从此时起,在
特,人家
谢杰
的富歇德?南特先生的大恩大德就不成问题了,除了通过这个正人君
的良好意愿,再没有其他办法回法国也是很明白的事情了:难的是让国王欣赏这个君主政
的新救星。
对我来说,回忆德?莱维夫人,就像回忆一个宁谧的秋夜。她过了不久就去世了②。她
人死亡,就像
安宁的源泉。我目送她无声无息地下到拉雪兹神父公墓的墓坑里。她被葬在德?封塔纳先生上方。德?封塔纳先生旁边,安息着他死于决斗的儿
圣
尔
兰。因此,我在向德?莱维夫人的坟墓鞠躬时,又碰到了另两座坟墓。人在
受一个痛苦时,不可能不唤醒另一个痛苦:夜里,
只在暗
开放的
全都开了。
德?莱维公爵夫人是个很
丽很善良的女人。德?迪拉公爵夫人有多么好动,她就有多娴静。她总是与德?夏多布里昂夫人待在一起,在
特是我们家的常客。我十分需要安宁,但我一生中从未遇到像她这么安详的人。我平生最无烦恼的时刻,就是在诺瓦齐埃这位夫人家里度过的那些日
。这位夫人的话语和
情
你的灵魂,把安宁引到你心中。我至今仍然怀念在诺瓦齐埃栗树下度过的时光。那时我
神得到了抚
,心情得到了康复,注视着瑟堡修
院的废墟,和
恩河畔垂柳下停泊的小船
的如豆灯光。
百日政变结束后,德?居斯
纳夫人
拉我去她家吃饭,与富歇同桌。五年前,在我的堂弟阿尔芒受审判期间,我曾见过富歇一面。从前的大臣知
我在卢瓦、贡纳斯、阿尔努维尔反对过对他的任命。他猜测我很有势力,便有意与我言和。他
上最大的资本,就是路易十六的死亡:判
国王死刑
现了他的清白。一如所有革命家,他嘴
灵活,空话连篇,搬
的大
陈词滥调里充满了“命运”“需要”“事
的权利”之类词语;他把社会
步、社会发展的无意义归于哲学的荒谬,把无耻的
德行为准则用来为
者欺压弱者服务;他厚颜无耻地承认人成功是公
的,承认砍掉一颗
颅没有多大意义,承认人们幸运是合理的,人们受苦则不公平;他装
最轻描淡写,最不在乎的
气,来谈论最可怕的灾难,就好像他是一个超脱这类无聊事的神灵。不论谈到什么问题,他总要表
一个不同凡响的想法,要作一番引
注目的概述。我无法与这位罪人相
,只好耸耸肩膀,走了
来。
我很少去御弟那儿,但每次去,御弟
边的人总是用隐晦的话语和频频的叹息,跟我提到一个“表现极为
的人(应该承认这
):他牵制了皇帝的一切行动;保卫了圣日耳曼郊区,等等,等等”忠心耿耿的苏尔特元帅亦是御弟偏
的人
。而且,他也是富歇之后,法国最忠诚的人。
我对富歇先生冷淡,他从未原谅过;他拼命拉拢我,却收效甚微,对这
也始终耿耿于怀。他曾经打算举起命运的大刀,在我
前晃动,就像西奈半岛①的荣光,来迷惑我;他曾经认为我会攀住着
的
人。那
人谈到里昂的土地时曾说:“这片土地会动
不安;这座傲慢的造反之城,在它的残砖碎瓦上面,会零零落落地建起一些茅屋,那些平等的朋友会竞相赶来居住…我们将有充足的勇气,穿过
谋家们
大的坟墓…把那些血淋淋的尸首扔
罗纳河,得让它们给两岸和河
留下可怕的印象,摆
人民有至
无上的权力的图像…我们将庆祝土
的胜利;我们今晚就要打发二百五十名造反者去领受那惊雷一般落下的大刀。”
维也纳会议——富歇的特使德?圣莱翁先生参加谈判——关于德?奥尔良公爵先生的提议——德?塔莱朗先生——亚历山大对路易十八的不满——形形
的求职者——拉贝斯纳迪埃尔报告——亚历山大给会议的突然提议:克兰
当我在以往的世纪中浮想连翩的时候,一支小号,或者一支苏格兰风笛的声音把我拉回现实。我看见一些活生生的士兵跑步前
,去与
达维亚被埋葬的
队会合:仍旧是那些毁灭啊,被推翻的
权啊,最后,是一些消逝的幽灵,一些往日的名字。
德?昂古莱姆公爵夫人乘坐吉
特号船,经英国来到我们这里,同行的有唐纳迪厄将军和德?赛茨先生。后者远渡重洋,外衣上还
着蓝
勋章。在王妃之后到来的,还有德?莱维公爵夫妇:他们是乘坐公共
车,从通往波尔多的大路逃
黎的。他们的旅伴,
车上的乘客都在谈论政治。其中—个人说:“夏多布里昂那个坏
总不至于那么蠢吧!他的
车装满了行李,停在院
里有三天了:鸟儿都在上面
了窝。拿破仑要是把他逮住,是不会讲什么①客气的!…”
①据说在西奈山上,耶和华将《十诫》授予
西。
特人民奋起反抗支持法国的总督亨利?德?夏
庸;
德华三世生下了让?德?
特,兰开斯特家族的鼻祖;阿特威尔德①
得人心的统治:“善良的人们呵,是谁伤害了你们?你们为什么对我这么不客气?我什么地方得罪了你们?”——“你得去死!”民众吼
。这是时代对我们所有人发
的呐喊。后来我见到了历代
艮第公爵;西班牙人来了。接下来是媾和、围城,拿下
特城。
沿海的佛兰德是克洛迪昂①和克洛维的战友们最先安营扎寨的地区之一。
特和布吕日两城,以及周围的乡村给老近卫军的掷弹兵提供了将近十分之一的兵源:这支可怕的
队
分是由我们祖先
生地的兵丁所组成的,而它又来到这个
生地附近让人歼灭。对我们历代国王的
队,利斯河会献上它的鲜
吗?
在
特一如在
黎,都有
尔桑公馆①存在。每天,从法国各地给御弟传来许多新闻。这些新闻是信誉所关制造
来的或某些人想象
来的。
西班牙人的风俗
现了他们的个
:
特的建筑
让我又想起了格林纳达的房
,只是少了闪耀着织女星的那片天空。一座几乎无人居住的大城,空
的街
,同样空
的运河…由运河分割
的二十六座岛屿,不是威尼斯那样的运河,而是中世纪一个
大的炮阵。在
特,就是它们取代了切格利城区,杜罗河,
尼尔,
内哈利夫夏
和艾勒汉人拉古城:我昔日的梦想啊,我还能再见到你们吗?