繁体
先生,不
您那宽宏大量的
预结果如何,我对您的
激将是长期的,永远的,因为我永远不会怀疑我这急切的希望会在您那
尚的心灵上产生共鸣。
我获得了菲利蓬先生要求的优待,他给我回了一封信表示
谢,这并不是什么大不了的帮忙(它使得只用一个宪兵在夏约看守我这位主顾了)。但是,这
隐藏的快乐也许只能被那些真正有这
觉的人
觉到。
夏尔·菲利蓬
图把他的愤怒
染给法官们),他带着一
酸溜溜的神态走近我,对我说
:“您不想把您的大名告诉我吗?”在一次审讯中,他给我念了一封查理十世给德·菲兹——雅梅公爵的信,里面有一句赞
我的话。“很好,先生,”我对他说“这封信意味着什么呢?众所周知,我一直忠于原来的国王,我没有宣誓效忠菲力普。正在
放的国王的信让我
动;在他那繁荣昌盛的时期,他从未对我说过相似的话;而这句话是对我所有效劳的奖誉。”
办公室职员肖
在吉斯凯先生家里的生活——我的获释
我很
兴能让自己接受一个特殊的恩惠,那就是蹲监狱。菲利蓬先生②曾经因为他的才
被拘留了几个月,他是在夏约的疗养院里度过这些日
的,因为他需要在一件讼诉案中作证被叫到了
黎,他便利用了这个机会,再也没有回到他的囚室。但他后悔了,在他的藏
之
,他不能方便地去看望他
着的那个女孩
了。他后悔没回监狱,也不知
怎样才能回去,便给我写了下面这封信,请我和我的主人商量此事。
啊!谁能估量
你的忠诚
先生:
②菲利蓬(Philipon),《漫画报》的主编。
请接受我最诚挚的谢意,先生,请相信我是您最忠诚的仆人。
在我的信誉的这个特别的标记上,我还要给我的名望加上这个奇特的证明:吉斯凯办公室里的一个年轻职员给我读了一篇十分优
的诗,而这篇诗吉斯凯先生本人曾送给了我。人总得讲公正:如果一个文人政府卑鄙地攻击我,诗人们便起来堂堂正正地保护我;维尔曼先生曾勇敢地为我辩护过,我的
胖的朋友在《论坛报》上发表了一篇署名文章,对我的被捕表示了抗议。下面是办公室职员给我说的署名诗人肖
的诗:
吉斯凯先生,像我给您说过的那样,把所有的客厅供给我用,但我没有滥用这
权利。只在一天晚上,我下楼坐在吉斯凯先生和吉斯凯夫人之间听吉斯凯小
弹钢琴。她父亲责备她,说她的奏鸣曲弹得不如以前好。这场只有我一个听众的小型家
音乐会倒别有情趣。这田园式的一幕在家
的和谐气氛中正
行时,一群治安警察手拿长枪和铁
木
把我的一些难友从外面带了
来;此时此刻,在警察们的心里是一
什么样的宁静与和谐在支
着他们啊!
很多囚犯都得到了雷卡米耶夫人的安
和解救;她由人领着到了我的新住所来看过我。德·贝朗瑞先生从帕西下车,在他的朋友的簇拥下,用诗一样的语言同我谈起了我那些朋友的囚禁生活。他不能再为复辟王朝的事毫不客气地责备我了。我那
胖的老朋友贝尔坦来给我
理政府的圣事①;一位
情的女
专门从博韦赶来欣赏我的光辉形象;维勒曼先生不畏
暴来看我;杜布瓦①先生,昂佩尔先生,勒诺芒先生,我这些慷慨博学的年轻朋友没有忘记我;共和党律师勒德律先生从未离开过我,在案件有希望时,他将扩大战果,他准备
费他所有的时间、牺牲他的幸福为我辩护。
我带上这件贡品给辑睦之神。
曾经钦羡你的天才,
你的光荣就会属于我们大家…
短暂的现在,给诗人什么呢?
你的荣耀与世长存…我们的怨恨也将过去。
只要有一个政党为你的
忱拍手称快,
①杜布瓦(Du波is),《环球》的创始者。
就如一丁
儿

大海中央,
在他的冷酷无情面前,你是多么伟大…
你看到他的只能是他的倒霉!
我要
谢您,但我觉得这些词语太苍白无力,无法表达我对您的
激之情。先生,我有理由相信是您的心灵驱使您去力排众议、据理力争的。当我想到您说我不是忘恩负义之徒,您描绘您的仁慈会使我幸福得要发疯的情景比我描绘得会更好时,我
信自己一
也不会搞错。
他会倒下,会被法兰西赶跑,
①此话颇
讽刺意义,因为贝尔坦和《辩论报》早已同《菲力普报》结盟。
我斗胆呈上我的诗,
今天不幸已降临到你的
上,
先生,请接受我最诚挚的敬意,请相信我,我是您最卑微、最忠实的仆人。
先生:
让激
改变方向?
而你那迷人的
才总能让心灵得到
藉。
致德·夏多布里昂先生
我对您说,先生,对您这个正统派说;我是个忠心耿耿的共和党人,您是个严肃、温文尔雅的人。我是个漫画家,主张人在政治上的人格越辛辣越好,对您来说,我是什么人,您一
都不了解,只是像您一样是个囚犯。因为获得了警察局长先生的允许,让我
了疗养院,他们把我递解到了这里。如果能让我那可怜的孩
留在我这里,我以我的名誉作担保,要我上法
,我每一次都去,我决不逃避任何法
的裁定。
对顽抗的敌人,你那刚劲有力的声音
如果对这样一位主人,对这样一位律师提
要求,我遭到拒绝的话,我会知
我再没有什么可指望了,我会看到自己将与我那可怜的
玛要分开九个月。
致
黎警察局局长
您是囚犯,因此您会理解我的,您不能把自己当
夏多布里昂…我也是囚犯,从戒严后我自愿当囚犯的;我在一个朋友家里,在一个像我一样可怜的艺术家家里。我曾想逃避军事法
的审讯,因为本月九日我受到了它的威胁,他们要查封我的报纸。可是,躲起来吧,我就被剥夺了拥抱一个我
得发疯的孩
的机会,那是一个我收养的五岁小女孩,她是我的幸福和快乐。这
剥夺,我再也忍受不了多久了,这等于死亡!我去自首吧,他们会把我投
圣佩拉
监狱;在那里我见到我那可怜孩
的机会会很少;如果他们让我见她的话,也只能在规定的时间里;不天天见到她的话,我会为她的健康担心得发抖,会担心得死去的。
使它在错误的
路上胆战心惊;
不久前,一位国王限制了你神圣的自由,
万里晴空总蕴
在风雨飘摇之中。
一八三二年六月二十一日于
黎
先生,请您相信,当我以荣誉作担保时,我保证决不逃跑,而且我
信您可以当我的律师;尽
在正统派与共和党之间,在政治的实质关系上能看到联盟的新的迹象,但是,所有的人,他们的看法竟是如此的一致。
《漫画报》主编、补判
十三个月监禁的囚徒菲利蓬
拿起你的画笔吧。
诺埃米小
(我猜想这是吉斯凯小
的名字)经常一个人拿着一本书在小
园里散步,她不时偷偷朝我的窗
瞧一
。被我主人的千金小
解除我的铁链是很令人
兴的,如同
万提斯①!正当我显得浪漫、年轻、漂亮的时候,佴
我和我亲
的孩
一块去了夏约。
一八三二年七月底于
黎地狱街