“我很抱歉,麦格雷戈先生不在家。”女家说,随后就要关门。
早晨,欧文太太敲她的门,玛格丽特开了门,显得格外镇静。
第二天早晨,玛格丽特在客厅里找到欧文太太。“我准备作一次短期旅行,欧文太太。一个星期之内,我就回来。”
“他说了些什么?”
玛格丽特不让她关门。“我不要见麦格雷戈先生。我把儿给他带来了。”
“我很好,谢谢你。”她给杰米穿上了一件新外。“今天早晨,我要用这辆婴儿车带杰米
去转转。”
欧文太太皱起了眉。“你的意思是把他留在这儿?”
送信男孩显得很窘困。“他…他说他没有儿,玛格丽特小
。”
玛格丽特知婴儿诞生的消息会很快传到杰米那儿。她等他来看望她,或者派人来接她。几个星期过去了,玛格丽特仍未听到什么消息,于是她给他寄了信去。半个钟
以后,送信人回来了。
“持用力!”汉娜说。突然她惊叫了起来。“拧起来了,”她嚷着“我…我拿不
来了!”
杰米·麦格雷戈在一座丘陵上建造了住所。这是能鸟瞰克里普德里夫特的众多丘陵中的一座。这是一所陡檐的平房建筑,两侧有厢房,与主屋之间有宽敞的长廊连接。房周围是一片大草坪,夹杂着树木和盛开的玫瑰园。房
后面是
车库和仆人专用住房。家务是一位名叫尤金妮亚·塔利的中年寡妇一手掌
的。她在英国有六个孩
。
“那么他给了你回信啰?”
“孩太小不适宜旅行,玛琪。他…”
“好!”汉娜说“快来了。”
玛格丽特甚至没有注意到这些。她正在找一个人。每天早晨只要天气好,玛格丽特就给婴儿穿上最漂亮的外,放
推车,
去溜街。一周下来,玛格丽特一次都没有在街上和杰米相遇,她意识到他故意不理睬她。“好吧,如果他不看他的儿
,那么他的儿
会去看他的。”玛格丽特这样决定。
“我恐怕对此一无所知。你…”“我要外一个星期。到时候我回来抱他。”她把儿
抱
来“他的名字叫杰米。”
“看见了,太太。”
“孩留在城里。”
方一定了
病,玛格丽特想着。
“是的,夫人。”
红迷雾中,玛格丽特见汉娜弯下腰,拧着她的
。这时窗外透
一缕红光,房间开始亮了起来。突然她
到不痛了。她在空中飘浮着,甬
的一
透
亮光,有人在向她招手,喔,原来是杰米。“我在这儿,玛琪,亲
的人儿。你将要给我生个好儿
。”他又回到了她的
边。她也不再恨他。她知
自己从来没有恨过他。这时她听见有人说“快完事了。”肚
里又起了一阵撕裂般的疼痛,使她尖叫起来。
“你一切都好吗?玛琪。”
这辆华丽的婴儿车是艾格尼丝夫人和她的姑娘们的礼,它用最上等的芦秆
成,藤条底座,曲木
,十分
固。座椅铺的是
缎,背后是丝绒靠垫,还有一把固定在车背上的小
伞,打着
的褶儿。
玛格丽特推着婴儿车,沿着罗普街狭窄的人行走去。偶尔有陌生的过路人停住脚,向婴儿微笑,但是城里的妇女移开她们的视线,或是急忙穿过街
,到人行
的另一边,以躲开玛格丽特。
“不,欧文太太。不是这儿。”
她给他起名叫杰米。
塔利太太脸上立刻显现骇怕的表情。“你不能把他留在这儿!因为,麦格雷戈先生要…”
她把自己和儿整天整夜地锁在屋里,拒绝
门一步。“你的父亲现在不好受,杰米。他以为你的母亲对他
了坏事。但是你是他的儿
,他看到你后,就会让我们住到他家里去。他一定会非常
咱们娘儿俩的。你会看到的,宝贝。事情一定会好起来的。”
一秒钟以后,玛格丽特到两
之间有一样
乎乎的东西冲了
来,接着汉娜狂喜地喊起来。她举起一个红红的
团说:“
迎你到克里普德里夫特来。宝贝,你生了个儿
。”
玛格丽特急不可待。“你看见麦格雷戈先生了吗?”
“你有一个选择。”玛格丽特告诉她“或者把孩留在屋里,或者让我把他放在门槛上。
玛格丽特抱着婴儿,在上午10钟抵达这里。她知
杰米此时在办公室
理业务。塔利太太打开大门,十分惊奇地望着玛格丽特和她的婴儿。在这方圆一百英里范围内,谁都知
那件事。因此塔利太太认得来者是谁。