早餐后,尤拉莉和宝莲带她走一楼的每个房间,一边
切地谈论着她们年轻时所看到的社
聚会和招待,不停地相互纠正着,为很久以前的一些细节争论着。斯佳丽在那幅三个小女孩的画像前驻足良久,试图从画中那个圆脸颊的五岁小女孩
上看
她母亲成年时的沉静面容。在查尔斯顿世世代代的近亲结婚网中,斯佳丽曾
到孤单。然而在这幢她母亲
生、成长的房
里她却
到开心,在这座城市里,她成了网的一
分。
暗的角落里神秘莫测。无
的士兵似乎蠢蠢
动。斯佳丽
到冰冷的手指已摸到她的背脊,忙告诫自己不要犯傻!当杰罗姆和一名看上去很健壮的黑人妇女提着灯走
来时,她才松了一
气。当女佣拉上窗帘时,杰罗姆则把每面墙上的煤气灯通通
着。他彬彬有礼地问斯佳丽是否可以移动一下,好让他走到沙发后面去。当她站起来时,她发现外祖父的两
正盯着她看,她忙把
转了过去。结果却发现自己正面对着一幅华丽镀金框架中的
大画像。杰罗姆
亮了一盏灯,又
亮了一盏,整幅画顿时活了起来。
“斯佳丽,”宝莲在她耳边悄声说。“佩尔要我们现在离开。
第二天早晨她命令杰罗姆给她送火
和饼
来。“我在厨房里看到了很多,”她加上一句。她果然得到了她要的东西。这使她对前一天晚上的逆来顺受
到好多了。我可不是那
屈服于别人的人,她想。正因为宝莲姨妈和尤拉莉姨妈吓得像树叶一般瑟瑟发抖,我就绝不能让那个老
把我也吓住。我绝不让他再欺侮我。
杰罗姆傲然阔步地走开去通报别的仆人了。斯佳丽的要求是对他们大家的公开侮辱。并非因为这些要求意味着要更多的活儿,事实上她只是在要求仆人们自己在早餐时一直吃的东西。真正使杰罗姆和其他仆人不安的是她的年轻与
力。她的大嗓门打
了家中原本像神殿一般肃静的气氛。他们只希望她快
离开,不要造成太大的破坏。
晚餐非常简单虎。在斯佳丽看来,如果用它来喂画在菜盘
上的那些羽
鲜亮的奇异小鸟,恐怕连一只也喂不饱。“这是因为厨娘正在准备佩尔的寿宴,”宝莲低声解释说。
尽她现在对付的只是那些仆人而不是她的外公,她仍
到很
兴。她看得
杰罗姆很生气,这使她非常开心。她已经很久没跟任何人较量过了,而她又特别喜
获胜。“其他两位女士也要火
,”她吩咐杰罗姆。“这
油不够我涂饼
的。”
轻声句晚安,然后就跟我走吧。”
“提前四天开始准备?”斯佳丽大声说。“她忙些什么呢?看着
长大?”天哪,她自言自语地嘟囔着,如果一直这样下去,到星期四的时候她就会像罗比亚尔外公一样瘦得只剩下
包骨了。在大家都睡下以后,她悄悄溜到地下室的厨房里,把
品贮藏柜里的玉米面包和
酪饱餐了一顿。让仆人们也尝尝挨饿的滋味吧,她想,她很
兴自己的猜疑得到了证实。比埃尔·罗比亚尔也许能让他的女儿们在半饱的情况下继续忠实于他,但他的仆人们如果没有足够的东西可吃是不会在这儿待下去的。
“你们在萨凡纳一定有数不清的亲戚吧,”她对两位姨妈说。“谈谈他们好吗?我可以跟他们见面吗?他
那是她外祖母的一张画像。斯佳丽据塔拉庄园的那一幅一
就认
了外祖母。但这幅画像很不一样。在塔拉庄园的那一幅画像中,索朗
·罗比亚尔的黑发
盘在
上,而在这一幅中她的黑发却如
云一般从双肩沿着
的手臂一直垂到臂时,只用一
珍珠闪烁的束发带扎着。傲慢细长的鼻
是一样的,但嘴
上却
着一丝微笑,而不是冷笑,一对尖端翘起的黑
睛带着曾使所有认识她的人为之倾倒的、富有魅力的亲昵,从
角望着斯佳丽。这幅画里的她要年轻一些,但仍是一位成年女
而不是小姑娘了。在塔拉庄园那幅画上有一半
在外面的那对撩人的丰满的
房,被她穿的白
薄纱礼服遮住了。但透过轻薄透明的丝绸,仍可隐约看得到她雪白如玉的肌肤和玫瑰
的
。斯佳丽不由得羞红了脸。天哪,罗比亚尔外婆看上去一
儿都不像个淑女,她想,同时
据从小所受的教育很自然地就采取了不赞成的态度。她不由自主地回想起自己躺在瑞特怀里,渴望着他用手抚摸自己的狂
情景。她外婆一定也
受过同样的饥渴,同样的狂喜,这从她的
睛和微笑中可以看得
来。这么说来,我的
受也就没什么不对的了。难
不是这样吗?她血
中的某
不知羞耻的污
,是不是从画上这个正在对她微笑的女人
上遗传来的?斯佳丽目不转睛地盯着墙上的那个女人,
地被
引住了。