不过,如果瑞德放其他的那异端邪说,生活就会惬意得多。那样,她同他在桃树街散步时就用不着因人们公然不理睬他而觉得尴尬了。
“即使你有这些想法也罢,又何必说来呢?"她这样责备他。"要是你但凭自己的
兴
想什么就想什么,可就是闭着嘴毫不声张,那一切都会好得多了。”“我的绿
睛伪君
,那是你的办法,是不是?思嘉,思嘉!我希望你拿
更多的勇起来。我认为
尔兰人是想什么说什么的,只有
鬼才躲躲闪闪,请老实告诉我,难
你闭着嘴不说话时不觉得心里憋得要爆炸吗?”“唔,是的,"思嘉不大情愿地承认。"当人们从早晨到中午直到晚上尽谈什么主义时,我就觉得厌烦死了。可是我的天,瑞德·
特勒,如果我承认了这一
,就谁都不跟我说话,哪个男孩
也不会跟我
舞了!”“噢,对了,哪怕要付
最大的代价,总得有人伴着
舞。
我想人们对于特勒船长都像一群失了魂的小
似的瞎嚷嚷。他不会囤积粮
让人们挨饿,噢,我相信他不象米德大夫和梅里韦瑟太太说的那么坏。他还给了我一百
元的孤儿救济金呢。我相信他跟我们每个人一样是忠诚和
国的,只不过他过于骄傲不屑
来为自己辩护罢了。你知
男人们一旦激怒了会变得多么固执的。"
姑妈对于男人啥也不懂,无论他们是发怒了还是怎么的,她只能摇着那双小小的胖手表示奈何不得。至于思嘉,她很久以来就对媚兰那
专门从好的方面看人的习惯不存希望了。媚兰是个傻瓜,在这一
上谁都对她没有办法。
“我认为米德大夫写的有关你的那些话都是对
那么,我要佩服你这自我克制的
神,不过我觉得我自己办不到。我不能披上罗曼
克的
国的伪装,无论那样会多么方便。那
愚蠢的
国者已经够多的了,他们把手里的每分钱都押在封锁线上,到
来,等到这场战争一结束,只落得一个穷光
。他们不需要我去加
他们的队伍,无论是为
国主义史册添一分光彩还是给穷光
名单加上一个名字。
思嘉知瑞德并不
国,而且,尽
她宁死也不承认,她对此毫不在乎。倒是他从纳索给她带来的那些小礼品,一个女人可以正正当当接受的小玩意,她却十分重视。在
价如此昂贵的情况下,如果还禁止他
门,她到哪里
到针线、糖果和发夹呀?不,还是把责任推到
姑妈
上更顺当些,她毕竟是一家之主,是监护人和
德仲裁人嘛。愚蠢知
全城都在议论
特勒的来访,也在议论她;可是她还知
,在亚特兰大人
中媚兰·威尔克断断是不会
错事的,那么既然媚兰还在护着
特勒,他的来访也就不至于太不
面了。
我最好给亨利写个条去,让他跟
特勒船长谈谈?”“不,我不觉得,"媚兰说。"而且我也决不会对他无礼。
让他们去这些荣耀的光环吧。他们有资格
的——这一次我总算诚恳了——此外,再过一年左右,那些要
光环的人也全都会
上的。”“我觉得你这人真是太卑鄙了,居然说
这样的话来,你明明知
英国和法国很快就会来帮助我们,而且——”“怎么,思嘉!你准是看过报纸了!我真替你吃惊。可再不要这样了,那会把女人的脑
坏的。不到一个月以前,我还在英国。关于你的消息,我要告诉你,英国决不会帮助南
联盟。英国决不会把赌注押在一条落
狗
上,这便是英国之所以成为英国。此外,目前坐在宝座上的那位荷兰胖女人是敬畏上帝的,她不赞成
隶制。即使英国棉纺厂的工人由于得不到我们的棉
而饿肚
,它也决不会为
隶制而斗争的。至于法国,正在墨西哥忙于建设法国区,;这个拿破仑的孱弱模仿者,
本不可能为我们
心了。事实上,因为这会牵制我们而不能去赶走在墨西哥的法国军队,他们
迎这场战争,…不,思嘉,国外援助这个概念只不过是报纸发明
来用以维持南方士气的一个法宝而已。南
联盟的命运已经注定了。它现在像一匹骆驼,靠它的驼峰维持生命,可是连最大的驼峰也有消耗
净的一天呢。我给自己打了个在封锁线再跑六个月的算盘,以后就完了。再下去就太冒风险了。那时我要把船只卖给一个自以为还能
下去的英国人。但是不
怎样,这不会叫我为难的。我已经赚了够多的钱,都存在英国的银行里,而且全是金币。这不值钱的纸币已与我毫不相
了。"他还是像往常那样,话说得似乎很有
理。别人可能说他的话是叛国言论,但思嘉听来却是真实的,合乎情理的。她知
这可能完全错了,她应当
到震惊和愤怒才是。实际上她既不震惊也不愤怒,不过她可以装成那样,那会使她显得可敬一些,更像个上等人家的闺秀。