“说下去,”我说。“你跟谁学来这一胡言
语的啊?”
“我不是好人。”“听着。你是个大好人,我喜你,胜过世界上任何一个人。在纽约我不能跟你说这句话。别人会以为我是个同
恋者。
国的南北战争就是因此而引起的。亚伯拉罕。林肯是个同
恋者。他
上了格兰特将军。杰斐逊。
维斯也是这样。林肯仅仅是为了一次打赌才解放黑
的。德莱德。斯科特一案是反酒店同盟搞的圈
。上校大太和裘
。奥格雷迪在骨
里是一对同
恋者。”
“你这家伙啊,”我说。
“你这二!”
他讲得滔滔不绝,但是说到这里却顿住了。他可能以为,刚才说我是个不中用的男人这句挖苦话,刺伤了我。我要引他再讲下去。
他顿住了。
“再喝咖啡吧,”我说。
“就算是吧,”我说。“飞机是一类似三
托车的玩意。
纵杆和驾驶盘使用的原理一个样。”
穿过了田野,我们跨过另一条更为湍急的小溪。有条沙路一
往下通向溪边的渡
,另一
通向一座树林。我们走的小路在渡
的下游通过另一条独木桥跨过小溪,与沙路会合,于是我们走
了树林。
“再也别提它了,”比尔说。“这事情是不好说
去的。你应该故
玄虚,把这事搞成一个谜。象亨利的那辆自行车。”
。你必须一睁开
睛就有满
怜悯的词儿。”
“不是自行车,”我说。“他当时骑着。”
“再多我也不知了。吃中饭的时候再给你讲。”
“不谈这件事了,”比尔说。
“还想听下去吗?”
“我听说是辆三托车。”
“好吧。我不过为三托车辩护罢了。”
“照你这么说,这生活倒满舒服嘛,”我说。“那么我在什么时候工作?”“你不工作。有帮人
持说是有些娘们在养活你。另外有帮人说你是个不中用的男人。”
这是一片山榉林,树木都非常古老。地面盘
错节,树
枝
缠绕。我们走在这些老山
榉
大树
之间的大路上,
光穿过枝叶,斑斑驳驳地
在草地上。树大
“讲吧,”我说。
“我认为亨利也是位的作家,”比尔说。“你呢,是个大好人。有人当面说过你是好人吗?”
“是的,”我说。“我想是用不着踩。”
“不对,”我说。“我遭到过一次意外事故罢了。”
我们把中午吃的冷餐和两瓶酒帆布背包,比尔背上了。我在背上挎着钓竿袋和抄网。我们走上大路,穿过一片草地,找到一条小路,它穿过田野直通第一座山坡上的小树林。我们踩着这条沙路穿过田野。田野地势起伏,长着青草,不过青草都被羊群啃秃了。
群在山中放牧。我们听见树林里传来它们脖颈上的铃挡声。小路通过一条独木桥跨过小溪。这
圆木的上面是刨平的,一棵小树的树
被
弯了
在两岸,当作栏杆。小溪边有个浅
塘,塘底沙地衬托
小蝌蚪。我们走上陡峭的溪岸,穿过起伏的田野。我们回
,看见布尔戈特的白粉墙和红屋
,白
的公路上行驶着一辆卡车,尘土飞扬。
“好啊。咖啡对人有好。这是里面的咖啡碱起的作用。全仗咖啡碱,我们到了这里。咖啡碱把一个男人送上她的
鞍,又把一个女人送
他的坟墓。你知
你的问题在哪儿?你是一名
亡者。最最不幸的典型中的一份
。你没有听说过?一个人只要离开了自己的祖国,就写不
任何值得
版的作品。哪怕是报上的一篇新闻报
。”
“但是不用脚踩。”
“从所有的人那里学来的。难你不看书读报?难
你不跟人打
?你知
你是哪号人?你是一名
亡者。你为什么不住在纽约?不然你就明白这些事情了。你要我
什么来着?每年赶到法国来向你汇报?”
“你是一名亡者。你已经和土地失去了联系。你变得矫
造作。冒牌的欧洲
德观念把你毁了。你嗜酒如命。你
脑里摆脱不了
的问题。你不务实事,整天消磨在
谈阔论之中。你是一名
亡者,明白吗?你在各家咖啡馆来回转游。”
他喝着咖啡。