繁体
“这是神殿的主屋,所有的
和墙
都装饰着
丽的埃及书法,而天
板则覆盖着金板。
“你没有从其他血族意识中看到的能力吗?”她反问
。
神很刚
,可能还有些残酷。
以尔糊涂了。
“我不知
那段时间是什么让我一直那么
兴。或许是因为在亚历山大城不同的地方猎
,或是只是因为读了新书,或是在海中游泳。他和我一起外
,一起在海中游泳。
用担心。‘我比他们
得多了,’他告诉我,‘另外他们也不想找麻烦。他们知
我很清楚他们。’他没有过多解释,但告诉我因为他给予了我古老得血
,我也会受到保佑。
“已经有几个血族在那里了。他们很苍白,外表也非常
,但没有一个人白过我的缔造者,他们也都明显地害怕他。我对所见的一切非常惊讶。但我想起了他的话,‘神殿血族,’我想我们正和他们在一起。
“母后和父王就在那里,金
辉煌,他们坐在
大的黑
闪长岩宝座上,下面大约有六七级大理石台阶。
“我自然和我们所有人一样都认为母后和父王是雕像,而当我被拖着靠近他们的时候,我发疯一般的怨恨着这
事情的发生。
要明白的是他可以通过听到其他血族的思想而找到他们,但他不知
如何把这
能力运用地更
一步:见他们所见。
“我喝到不能再喝。记住我的话,
“但母后有了些变化。她右手从膝上微微抬起一些,转了过来,对我
了一个最简单的召唤动作。
“你是怎么知
母后和父王在我们的地下神殿里是什么样
的?”
此时此刻,尤多西亚的问题没得到回答,我徒劳地想用某
方法分散她的注意力。
“阿卡莎和恩基尔是最纯粹的白
,他们坐着,仿佛一直如此,从我
来发现他们——就和他们现在在你们的地下神殿一样。”
“当我明白这些神秘而又
丽的事情的时候,我觉得这让我回忆的时间更
确,虽然我现在没法真正说清。
“其他血族开始和他激烈地争吵起来,用的还是古埃及语,他们告诉他这个姿势不明确,母后可能会毁了我,是他给我这样的命令,他怎么敢带一个像他一样肮脏
野的可怜女血族来神殿。
以尔突然以一个愤怒的问题打断了叙述:
“但他制服了他们。‘喝她的血,你的力量就会不可限量,’他说。说着举起我,把我向前扔,这样我就趴在了宝座前的大理石台阶上。
我被他的
法
地
扰到了。
“我的缔造者,就算在这个神圣的时刻他还是那么
鲁,他说,‘啊,去她那儿,喝她的血。她是我们大家的母后。’还用他的赤脚踢我。‘她是我族中的第一人,’他说。‘喝。’
“我不知
你们是不是能想象——海对我意味着什么,我可以在海里洗澡,在海滨散步。一个封闭的希腊家
主妇永远不可能有这
特权。而我是个血族。我是个男孩
。我在港
的船上猎
。我和勇敢而邪恶的人们一起行走。
“其他血族被他的行为震撼了。我听到我的缔造者发
低低的笑声。但我的
睛全放在国王和女王
上了。
“‘从她脖
上喝,’我的缔造者说。‘别害怕。她从没毁过她召唤过的人。照我说的
。’我
了。
“我看见女王又移动了她的手,张开手指,虽然她的
睛没有变化过,但召唤的姿势却更确定了。
“他把我向前推了推,好像他们不看我是件奇事。然后他们用他们的语言爆发了一场争吵,那
语言我仅仅能听懂而已。
“其他人开始攻击我。他们用双臂把我压住,还用
本没必要的蛮力把我拖到另一个
大的房间。
“有一夜,我的缔造者没有像晚上习惯的那样剪我的
发,他带我去了一个陌生的地方。那是在城里的埃及人聚集区,我们一打开门,就不得不
了一条渐低的隧
,直到
一间覆满了古埃及字画的大房间里。有一
大的方
支撑着天
板。是一个相当令人敬畏的地方。
“我害怕了。我一
也不喜
这个
郁的地方,虽然它很宏大。我们在一起好几年了。现在他要走?
而且,我们三个都不确定我们的能力。我明白这样有多傻了。
而我
锐地察觉到他向尤多西亚
漏了一个秘密,秘密就是他没有这
能力,或者他不知
自己拥有,我也不是很确定我该
什么。
“好像他们告诉她母后会裁决,只有这样他的
法才会被原谅。而他,我的缔造者,他说他不在乎是否被原谅,但他现在想走了,他想离开我,他们会不会带着我才是他想知
的全
内容。
但是尤多西亚还是十分镇静。
“我想问他,我到底
可什么?我想那时候我才意识到我
他。如果他能改变主意我
什么都行。
“请,”我对尤多西亚说“你能继续说下去吗?告诉我们你的故事。”我不敢为
以尔的无礼而
歉因为这样可能会引起他的暴怒。
“很好,”尤多西亚直直地看着我说,仿佛因为难以忍受而不再想我的同伴。
“我也奇怪的害羞起来,羞于我穿着的旧便鞋和肮脏的男孩般的外衣,而且我的
发
糟糟的散落下来——因为我的缔造者今晚没有剪——而我无疑是为了准备某
仪式的开始。
“我抬
看着他们的脸,就像血族随着时间的久远,我看不到任何的生气,任何些微的表情,除了无声的动
般的松弛,再无其他。
“我被这个姿势惊呆了。他们活着还在呼
?或者这只是骗局,什么法术?我不知
。
“正像我告诉你的,”她说“我的缔造者把我推向前,让我跪在父王和母后面前。
于极度的恐惧,我照他说的
了。