繁体
我越来越了解自己的特征和力量了。
毕竟,·百年来还没有
法巫术的先例。
我想,痛苦会过去的,一定会的。我一定要控制住我的思想,不让这些事情对我产生什么影响。
当我饥饿的时候,这
冷光就显得尤为明显。这就是我要捕
猎
的原因。
。
之后,我又挤
傍晚大街上
闹的人群,走过雷诺得的剧场,去看别的剧院里上演的木偶剧、喜剧和杂技表演。不再从街灯下躲开的我,走
咖啡馆,用咖啡来温
我的手指。我还选择一些人与之
谈话。
一个月还不到,我就鼓起勇气参加了
黎皇
的一次
闹舞会。杀人犯的鲜血让我
情洋溢,面
红
,一
也没有引起别人的怀疑。相反,女人们反而被我所
引。我喜
她们那
的手指,柔
的臂膀和
脯。
有的时候,当我注视着
表面光影的变化而陷
沉思的时候,我会
起来盘
坐到
车
上,用胳膊肘撑着膝盖。
我始终沉醉于那些诗篇和歌声,沉醉于舞者挥动的臂膀,沉醉于风琴在圣母桥的
中震颤,沉醉于排钟向我提示钟
,沉醉于雪无声地落在杜乐丽
园。
我甚至还跟他们争论君主制度,并且疯狂地
连于台球和牌桌之前。我想我也许应该直接到剧场去,买张票溜
包厢,看看正在上演什么。看看尼古拉斯!可是我没有那么
。接近尼克我还能有什么梦想可言?我可以糊
不认识我的那些愚蠢的陌生人,男人女人们,可是当尼古拉斯看着我的
睛的时候,我怎么能糊
他?他看到我的
肤又会作何反应?况且,我还有很多事情要
,我这么告诉自己。
那么,如今我是怎么打发时光的呢?在
黎最豪华的剧场里,我拥有最佳位
供我观看芭
舞、歌剧,以及莫里哀和拉辛的剧目。在那些名演员们登台之前,我还可以四
闲逛。我拥有五颜六
的西服,手上
着珠宝,
最
行的假发,脚蹬钻石搭扣、黄金后跟的鞋
。
不过,在人们还没有问起我的情况之时,我就已经不时地向他们
了回答。我常常盯着蜡烛或是树枝,
一夜一夜的过去,我越发能够舒适和谐地与凡人相
,越来越放松对他们的警惕。
还有些别的困难:我的活动。我尝试着像人一样走路,奔跑,
舞,微笑,
手势。可是每当我
到惊讶、恐惧或是痛苦的时候,我的
就会像杂技演员一般弯下扭曲。
就我所知,最后一位预言师佛桑在太
王路易斯时代就被施以火刑了。
这就是
黎。当我不小心将手中的
晶玻璃杯摔碎,或是把门重重地关上,人们总是认为我是喝醉了。
甚至于我的面目表情都
奇的夸张。每当我忘记自己置
于庙街而不自觉地想起尼古拉斯的时候,我就会坐在树下,弯起膝盖,把双手放在
的两侧,像是童话故事中被鞭打的淘气鬼。而在18世纪,
着锦缎礼服大衣和白
丝制长袜的绅士是断然不会
那样的举动的,至少不是在大街上。
比方说,我的
发比较轻,比较厚,而且永不会长长。我的手指甲和脚指甲也是如此。它们比一般人的更有光泽。即使我把它们剪断,它们也能够在一天之内恢复成我死前的那个长度。虽然人们无法察觉这些秘密,他们还是在我
上
到了某些不同,比如我
中闪烁的不自然的、五颜六
的光芒,以及我那苍白的,泛着冷光的
肤。
我发现,只要我狠狠地盯着别人,并严格地控制嗓音,我就能让人沦为我的
隶。我有时声音很低,以至于别人听不见,有时又可以大笑和咆哮,让人震耳
聋,甚至连我自己的耳
都受到损伤。
这些都让人们目瞪
呆,惊恐不已。但在多数情况下,他们虽然惊异于我苍白的
肤,却宁愿自欺欺人地视而不见。我很快意识到,任何事情都是事
有因。他们的表现正
现了18世纪的思维方式。