繁体
响乐团是另一件令人惊异的事情。那些演奏者如
一辙地带着呆板空
的表情模仿着机械乐手——他们就像是人们可以在市面上买到的那
连
娃娃,只要扭转开关,他们就能摆动那小小的乐
,或是
起小号,演奏
真正的音乐!男女观众为了这些演员到底是玩偶还是真人的问题争论不休。这
景象真是让人叹为观止。有些人断言,这些演员都是木
的,他们
中的声音全是
技的效果。
他们披着黑
的斗篷,穿梭于歌剧院中和各
盛大的舞会和宴会的
暗走廊里。有的时候,他们甚至坐在下等的酒馆里,眯
着
,盯着那些仅在咫尺的人类。与任何其他地方相比,他们最习惯于在这里穿上他们
生时的衣服,把自己打扮得如同生于皇室一般耀
夺目。他们
上最华丽的珠宝和首饰,极尽所能地表现自己。
可是我走在了自己故事的前面。
和这些家伙比起来,阿曼德就是黑暗之神。加百列和我也是如此。
当然,关于这所剧院,我总是能够通过一些更直接的方式得到它的消息。早在我到达圣彼得堡的时候,我就收到罗杰一封长长的证明书,向我展示演员们的“聪
”
可是他们并没有因此而怨恨我们。相反,他们却不能理解阿曼德为什么要放弃他的力量,为什么女巫团不能跟上时代的变迁呢?哪怕是在这如此
诱人的宴会上,他们还是令我目瞪
呆。这些
血鬼们毫无一丝要避开人类的意思。只要对他们有利的东西,他们就绝对不会错过。他们的这些举动,和我们曾在威尼斯见过的两个
血鬼以及后来在佛罗
萨见过的那些如
一辙。
没有见过任何一个拥有伟大智慧和才
的,充满
引力的家伙。在我的生命之中,从来没有一个人能够把黑暗天赋运用得如此
神
化,连我都产生了兴趣。
跟他们相比,
黎
血鬼的生活就显得简单
糙而孩
气。但我明白,正是
黎的复杂和世俗,导致了阿曼德和他的党羽们远离了凡人的生活方式。
可是,当需要睡觉的时候,他们还是得爬回臭气熏天的墓
里去,而且只要有天国的力量
现,他们就得尖叫着躲开,让自己疯狂地沉醉于那可怕而
丽的巫婆的夜宴中去。
当法国首都都变得世俗之时,
血鬼们依然恪守着古老的
法。此时与意大利恶
生活在一起的,是那些笃信宗教的人们。他们的生活
受到罗
天主教会的影响。他们尊崇邪恶,尊崇罗
教会。总而言之,这些恶
过去的生活方式和意大利旧的生活方式并没有什么两样。因此,意大利的
血鬼们可以活在两个世界里,他们相信旧的方式吗?我们最终不也和他们共同起舞吗?“不论任何时候,你们想来就来。”罗
的
血鬼对我们如是说。
他们的举止就像是
大的牵线木偶(他写
)。从椽
上垂下的金
绳索拴住他们的脚踝、手腕和
,使得他们的舞姿显得尤为动人。他们苍白的面颊上完
地
着胭脂,
睛就像玻璃纽扣那样大。你简直无法想象,虽然他们将自己装扮得十分完
,可是依然显得无
打采。
至于
黎的
血鬼剧院——这个令我们的世界震撼的丑闻,当他们亲
所见之后,就会相信了。在舞台卜表演着的
血鬼们,用各
伎俩和模仿的动作令那些凡人观众们
目眩——他们觉得这才是真正的
黎!他们为此而发笑。
至于戏剧本
,如果演员们不能将他们演绎得完
而富有技巧,他们就会极度不安。
是的,他们知
我们摧毁了
黎的女巫团,并且击败掌握黑暗秘密的
儿阿曼德。
早先,当我们第一次来到意大利的时候,我们对古老仪式的理解更为充分,对之更能和谐地接受。罗
女巫团张开双臂
迎着我们。“来吧,到我们的巫婆夜宴中来,”他们说“加
我们的地下墓窟,和我们一起唱圣诗吧。”
有一
特别
行的戏剧,说的是一个
血鬼的亡灵,从墓地中穿过舞台的平台而现
。他的可怕之
就在于他那像破拖把一样的
发和尖牙。可是天哪,他居然很快
上了一个女木偶,而且从来没有想过她是没有生命的。可是由于不能从那女木偶
上
取血
,这个可怜的
血鬼很快就腐烂了。就在这时,人们才发现,那个木偶虽然是用木
的,但依然是活着的。她带着邪恶的微笑,在被