电脑版
首页

搜索 繁体

第99章节目制作(2/2)

“这样不行的艾飞终于没有耐心再翻阅下去了,除了一些很日常化的用语之外,举凡提到一些但语,方言化的英文的时候,翻译的文稿简直是惨不忍睹,全了:一个形容女人很漂亮的用词:凶,”0”居然被他们翻泽成了:她很吗?这样的文稿怎么能通过呢?

“在井第一次生下宝宝的时候,我们有过一次。雨君,我绝对不是那想要希望您什么事

只是在向您陈述一件事而已。如果这样的说话让您觉得不舒服的话

小示您对我的认同的人,但是我也可以告诉你,我绝对绝斯冰心像,您记忆中的某个人那样,就这样的离开您

“。在英语中是淋的母,这话没有错。但是你们不明白的是,当母被淋上之后就会变的异常的兴奋。再加上前面是生气的意思。联合起来就变成了:“气得像一只被淋的母一般。用一句比较简单的解释就是:被气得暴如雷。”勋品架背消赞毁眺鼎譬筑消皇拦怀

“不不不不,你不要误会,我没有这方面的意思。

艾飞扑哧一笑:“生病只是我的事情,您怎么变得这么张了?你坐下,我有事想和你说。”

“啊,谢谢

熏脸一红,虽然不完全是他的问题,但是他却和艾飞说过自己的英文很好,可是现在,只是第一页就给他挑这样多的漏,怎么说也是件丢脸的事情:“对不起。先

“先生?。

“俟?。

“呃嗨咱!我的英文成绩很好

“是的,我明白。”

“不,先生雨熏垂下去:“我不会觉得不舒服,我也完全明白您的意思

“等一会儿您去和荒木君打一声招呼,这件事就这样决定。不过。你的主要的工作还不是在这件事上,而是继续您的新闻制作和节目规戈。翻泽工作可以见针的行。我想,荒木君也会通

“队五儿,老板像是一只被淋的母艾飞扫了一桌上的文稿,又看了一荒木秀和雨熏拿来的翻诊文稿:“这句话不是这样翻泽的

哪里!您的好些了吗?”

“那样就好艾飞适时的中止了这个让彼此都有尴尬的话题:“我准备让您也加到这一次翻泽国方面的母带的工作中去。记得您和我说过,您的英文学得很不错?是这样吧?。

“找到一个打字最快的人,我述。让他打字,请登陆州啦山。支持作者,支持正版阅读!

照艾飞的设想,翻译,作虽然会有一吃力,却不会造成很大的难题,毕竟主持这项工作的荒木秀和提供日常协助的雨熏都是受过等教育的,彼此之间又是同学关系,这份默契应该会给工作提供很大的助力,谁知事实完全不是那么回事!

荒木秀是正式的翻泽编写人员。雨熏参与到翻泽工作中去只是每天很有限的一时间,但是两个人却都有着很大的情,在电视台的时候时间不充裕,就会把随同母带一起到来的节目剧本拿回家去行翻译。但是两个人不知是因为没有和正式的外国人打过还是日本的英文教育平有问题,翻译来的文稿简直是驴不对嘴!得艾飞哭笑不得。

“这样吧艾飞快速的了决断:“电视台中谁的打字速度最快?。

热门小说推荐

最近更新小说