“我在炉上
了一壶茶,”她说“你想来一杯吗?”
“那是新
“好极了。”我说。
“嘿,味真不错。”
“但你一定会试着去找的。”
她打开门,我走了去。房间十分整洁,由一个起居室和一个浴室组成。墙
涂成了柔和的淡粉
,木制地板上铺着椭圆形的白蓝相间的编织地毯。在我的右侧有一个小厨房,左侧是睡觉的地方,有一个带镜
的梳妆台和一个黑白相间的最新型的小闹钟,可却没有床。床在门左侧靠墙放着,那是一张胡桃木制的、带
屉的折叠床。我对这室内的一切
觉十分亲切,因为有好多年我都睡在办公室的折叠床上。
“你是说哈利先生被杀的那个晚上?那天晚上我一直工作到十钟。我离开的时候,哈利先生和克里斯
先生正在下中国
棋。”
“什么?”
“他是,或说他曾经是。”她耸了耸肩“可他却离开了这里。”
式的百叶窗,墙
刷着白
的涂料,屋
贴着褐
的瓦片,呈圆锥型。房间面朝海滩,海滩倾斜而下,就像是她房前的草坪。在月光下,沙
泛
一
象牙白
,大海闪闪发光,那
灰蓝
让人心醉。
“谢谢你的赞,黑勒先生…”
她睛盯着自己的茶
,羞涩地笑
:“是应该这样,内森。”
她又了
“是的,撒木尔和吉姆都离开这里了。”
“严格地说,是我必须和他谈一谈。他在那天晚上看见了什么,将会使整个案件落石
。”
“但撒木尔依然在工作,因为他是巡夜人。”
这又是一个非常新鲜的提法。“玛乔丽,我知那天晚上你没有去那座房
里工作…”
“玛乔丽,你能联系到撒木尔的家人和朋友吗?”
“你也能帮我找到他吗?”
如果警察在找撒木尔的话,我想他们一定会费很大力气。但我确信即使到了地狱里也不能让他说一句话。
“我更喜内森这个称呼,因为它更
畅,有乐
。”
“我会尽力找撒木尔的。你应该知,内森,在这些岛屿上,工人们来去自由.有很多甚至是
天和小时计酬的。”
“你不觉得我们应该去掉这些正式的称呼吗?”
“玛乔丽,我很兴你能这样称呼我。可如果你愿意的话,你可以叫我内特,我的朋友们都这样叫我。”
“我听到了一些谣言,是关于雷弗德岛的。”
“这是一本关于中国的书。”她说着,给我端来了一小杯茶,还有一碟油炸馅饼。
她的眉又皱到了一起“事实上…”
“那个叫吉姆的男孩呢?”
“警察还没有和他们谈话吧?”
她了
“他和一个叫吉姆的男孩在巡夜。”
“能,他的朋友都在拿,家人在艾略斯瑞岛。”
如果不是环绕着桌摆放在屋
中间的几张藤椅,屋里简直没有坐的地方了。桌
上,粉、白、黄
的
朵在
瓶中怒放着。在窗
底下,沿着墙
,是用木板和砖自制的架
,上面
满了书,还有各
二十五
分一本的便宜的笔记本。书柜和里面的东西以及那些
朵是属于她个人的特
。屋
的其他方面,虽然很温馨,却很明显的是一个仆人的卧房。她让我坐下,并给我倒茶。一本平装本的书打开着放在桌上,书名是《珀尔·伯克的
好世界》。
我几乎能听见她的叹息声。她有些勉地说:“如果撒木尔不想被人找到,他一定有他的理由。”
“我不太了解他,他是最近才被雇用的,主要是修理房中的各工
。他们在乡间俱乐
那边盖了一所新房
。”
“是吗?”我说,我拿起了一个油炸馅饼,问:“还是海螺馅的吗?”
“撒木尔为哈利先生工作了一段时间,我觉他是一个值得信任的雇员。”
“你能帮我找到他吗?”
她笑了笑,也坐下了,端起了茶杯,说:“是香蕉馅的。我打赌你会觉得它和海螺馅的一样好吃。”
“是的,我会听到一些你听不到的东西。”
她了
,皱了一下眉,说:“我试试吧。”
“我也这么认为,这也是我找你帮忙的原因。”
“那儿是哪里?”我问。