电脑版
首页

搜索 繁体

第八章木乃伊的诅咒(2/6)

福特尔从旁边的一张空桌前拉过来一把椅,加到这一小群人中,他轻声对古汉姆说:“这就是文明吗?”那位百万富翁轻轻地笑起来。

“我知。”

“什么时候?”

“没有,”他又向夜空中呼一团烟雾,‘“我也本不想见到他。有一段时间…”

“而您是一个脾气暴躁的红发、蓝睛的小姑娘,正在寻找着一个拥有金矿的男人。”古汉姆说。

当他们回到音乐会上时(那支小乐队正在演奏异想天开的田园牧歌《闪光的蠕虫》),他们发现梅尔与阿尔伯特夫人坐在一起,旁边还有麦琪·布朗,后者着一带着打褶的粉丝绸的宽边帽,丰满的裹在镶着白边的粉长袍里,一束绢佩在她的前。

恶劣;他还要告诉我的妻!似乎她不知我的这嗜好…她有她自己的谣言、茶叶、桥梁、票与债券,我有我自己的红发、黑发与金发女人。杰克,您知您为什么从来不在早餐前与一个女人吗?”

“如果我们必须回去。”福特尔说,也把剩下的法玛扔到船下。

汉姆耸了耸肩“甚至我的孩们都知‘爸爸的女朋友们’,我相信她们都记得那个住在我家中的护士,我们在同一幢房里相了几年。我一直对我的不忠直言不讳,杰克。”

然后,古汉姆叹了一气,把烟扔到一边,说:“让我们回到文明中去好吗,杰克?”

“告诉我,本——克莱夫顿是如何对待您的拒绝的?”

“真的?”

“在科罗拉多的莱德维尔,”古汉姆神往地说“十英亩土地,三个井下通,一百个男人…坐在靠近第三号矿井的棚屋边,腰间着左手枪;理每天的帐与帐,亲自动手工资表;坐船去泰戈胡同,五十分与当地的漂亮姑娘们一支舞;在疯狂吉姆酒馆与那些狡猾的骗和矿主们玩三人扑克赌钱…康米克餐馆的玉米威士忌——二十分一杯。您知,我在曼哈顿同一些最漂亮的女人们睡过觉,她们是欧洲最可的女人…但是我宁愿放弃这一切,只为了能在派伯斯的船上同任何一个活泼的女共度一夜。”

汉姆大笑起来,很听话地坐了下来“自从离开莱德维尔,您一儿都没有变。”

“首先,这令人疲倦;其次,在接下来的一整天里,您也许会遇到您更喜的女人。”

一丝淡淡的笑容掠过那的嘴“那是一段最快乐的时光,我一生中最好的日。”

“您看起来就像是一家时髦酒店里的侍应生,古,”麦琪说“那个酒店不会让我们当中任何一个人坐下来;而我裹在一堆边里,假装是一位小。曾经有一段时期,您是一个年轻的垮弟,从西来。把华尔街抛在脑后…”她对阿尔伯特夫人、梅尔与福特尔说“‘太伤了’,他对我说“太优郁了’…”

“从那以后,您还同克莱夫顿谈过话吗,本?您在船上看到过他吗?”

汉姆把福特尔向阿尔伯特夫人了介绍,用一如同荷兰酸辣酱一样重的法国音。那位金发女神说:“您有一位迷人的妻,先生。”

对一个像古汉姆这样有地位的男人来说,一个小小的边新闻,例如情妇之类,只要他不当众承认,本就算不得什么。伪善是有钱人的特权,即使约翰·艾斯特与他的娃娃新娘最终也会被上社会接受的。

“什么?”

“您得很好,麦琪,”古汉姆说“但我当时还没有拿定主意。”

“在那段时间里,我也许会杀他。”

她微笑起来,但是福特尔有一,她至少同“古”一样怀念莱德维尔。

“我不知,本。”

“一个盛气凌人的犹太人与一个一贫如洗的尔兰天主教徒,”麦琪说,摇了摇“都过去了。”

汉姆发一声冷笑“他威胁着要把我的‘秘密’透给新闻界。我对他说随他便——有份的报社不会理睬这些事情,而低级小报我也不放在里。”

“您变了,古,”麦琪说“我记得当时您的发是棕的,肚像洗衣板一样平坦…但是再多说一些恐怕就有些轻率了。”

“我会记住这些话的,本。”

阿尔伯特夫人看起来对麦琪隐约暗示的与古汉姆的往并不恼火,对古汉姆与这位俗气的丹佛主妇之间的亲昵也并不妒忌。但是福特尔观察着麦琪的愉悦,与她那略显臃态,突然之间仿佛看到了她当年的样:十九岁的年纪,忙忙碌碌的影,蓝睛,红发,住在矿山的帐篷里。岁月的刻痕与多余的重消失不见了,在福特尔这位作家

“坐下。你们两个,”麦琪说“你们挡住了坐在廉价座上的婴儿的视线了。”

“不是每个男人都能到这一。”

热门小说推荐

最近更新小说