我们都带了吊床。你宁愿睡在吊床上而不愿随他们到岸边裹床毯,因为
觉并不太糟。
“托妮娜,”佩伯突然地说。
我们终于驶离这条大的航路,
一条较小的河
,两岸由树丛筑成的绿
长墙离我们那么近,树枝垂落到
中,令航行越来越困难,因为有许多零
四散的
生场
覆盖河
的礁石上。有一些就像给岩石
上了假发,其馀的我看大概能隐藏住所有背着
枪的印第安人
落。或许我就是想像力太丰富了。
“泥鳅,”玛格丽特说。
我意识到自己必须努力工作,而不是一味受他人影响。
我的静静地躺着,腹
里似有一只
的蛞蝓。一想到曾和这男人发生过
,就有些局促不安。究竟怎么了?这令我想伤害他,我不想让他偷走喜
他的念
。
我们一同搭乘计裎车来到码。只有我们俩人住在这间酒店。其馀的人和玛莎一起住在她那五星级的酒店里,除了厨
兼司机是本地人。
拂晓前我们的船驶离了码。天空突然泛起金紫
。几片柳絮状云浮在空中。河面宽阔,除了前面那条船驶过,扬起的层层涟漪,一切都风平狼静。
森拍着照片,玛格丽特检查着我们船上的贮存品,我仰卧着睡着了。佩伯驾驶着船,过了一会儿,
森替换了他。
炙然的天空升起漫天朝霞,曙光降临了,灼的空气炙得脸直发
。
蹼游。对了,真是个好名词。我不得不钦佩玛莎。我希望看在罗瑞的份上,她应在橡艇上备置一
蚊帐。我不愿意罗瑞在履行职责时,
被蚊虫叮得到
是疙瘩。
河拍打着岸堤发
汨汨作响声,男人在岸边燃起了一堆篝火,佩
说这是用来吓
洲虎的。
两天来什么事也没发生。我看见了更多的淡泥鳅,一只
,几条鳄鱼,呈现鲜红
的蝴蝶兰,金刚鹦鹉,鹦鹉、苍鹭、鱼狗、蝙蝠,一次还看到看上去极像糟糕透
玩
的
鸟。佩伯晚餐熟煮的米饭和
一
都不好吃,早餐吃剩的
的烙饼,到了中午也能凉着吃。味
不错。
森又拍下些相片。玛格丽特清
着船舱里的贮存
,
着记录。玛沙变得明显兴奋起来,她每天照例带着罗瑞离去,让他尽职尽责。没有一个人对这些加以评论。
我注视着一切。河中的泥鳅跟随我们翻着
斗。从前面那条船中传来阵阵喧闹和嬉笑声,过了一会儿,泥鳅落在了后面。
“鹦鹉,”我大声呼喊着。
飞虫总是从背后不时地暗伤我们,将一过剩的毒
刺
我们无助的
。
我们早早地扎寨营。佩怕在一边垂钓,竟然轻松地从
里拽
一些约有一英尺多长的大家伙来。它们又大又长的
,犹如西餐用的大盘
白天太了。夜晚却很凉
,尤其在黎明前。我睡得很不好,经常沉
栩栩如生却又令人不快的梦乡,突然惊醒。
*@@@*@@@*
河呈现
一
极罕见的颜
,一
分
褐
,一
分暗黑
。佩伯鲜释
。“这是内革罗河与亚
逊河的
界,河
在此汇合。却不似男人同妻
那般混为一
。哈?”他咧嘴一笑,很明显地开了个玩笑。我回以
齿一笑。意识到船上毕竟还有位博学者,就在我们这二条船上。
牙齿冲他咆哮着。“她还会笑呢,”他
兴地说
。
真是个度假的有趣办法,我迷迷糊糊地想,你大可以认为我们正驶向某地。
鸟儿越来越多,树林也越来越茂密。我们加快船速,疾速行驶着。
船小得惊人,依我看大约只有三十英尺长。前面一艘载着玛莎,她的继女卡拉,私人保镖杰克,罗瑞和科林,研究场和动
的男人。我们这条船上,有厨
兼舵手佩伯,一个委内瑞拉人,另外有我和那个摄影师,
森。再就是玛莎的秘书,玛格丽特。
到了第四天,船驶一条我不知其名,在一条绿
通
掩蔽下的小河
。
我们吃过在酒店预备的罐品,继续前
。河
一直向前,绵延伸展。
天气渐渐变得炎起来。两岸到
是悬垂着蔓藤场
的
耸树木。
泛着刺
的白光溅落到河堤上。丛林本
却显得黑黝黝的,不讨人喜
。几只长有白
羽翅的小鸟扑闪着双翼轻盈地在
面上飞翔。还有几只双
细长,非常大的家伙,我猜可能是属于苍鹭和白鹭之类的。突然河面上飞过两只绿、白
相间的鸟儿。
玛莎说∶“该是告诉西德尼我们去往何的时候了。”
“这是金刚鹦鹉,”佩伯对我霎示意
。他长着一嘴参差不齐,发黑的牙齿。
我们临时停止前行,扎了个营帐。看来女人要在甲板上睡觉了,照这样的情形,男人只能睡在岸边的岗岩、鹅卵石上。玛莎堂而皇之地同罗瑞乘着橡
艇一起离开,说是去仔细探测一番。他俩用手蛔糯,以便在看见野生动
前不会把它们惊走。