繁体
本站新(短)域名:xiguashuwu.com
第4节
隔天起床,我从上铺一跃而下,这是我从大学时代养成的习惯。
一方面可迅速清醒,以便赶得及上第一堂课;另一方面,万一降落不成功,也会有充足的理由不去上课。
但今天虽降落成功,双脚却有一gunong1烈的酸意。
tui好酸啊,我几乎直不起shen。
幸好刷牙洗脸和吃早饭不必用到脚,但走到教室的路程就有些漫长了。
“给。”一走进教室,
暖暖便递了瓶东西给我。
我拿在手上仔细端详,是云南白药pen剂。
“ting有效的。”她又说。
捲起kuguan,在左右小tui肚各pen叁下,gan觉很清凉,酸痛似乎也有些缓解。
我沉思几秒后,立刻站起shen跑chu教室。
“你去哪?”
暖暖的声音在shen后响起“要上课了。”“大tui也得pen啊。”我tou也不回说。
“真是。”我从厕所回来后,
暖暖一看见我就说。
真是什么?难dao我可以在教室里脱下ku子pen大tui吗?
今天听说上课的是个大学教授,要上汉语的语言特se。
本以为应该是个老学究,这zhong人通常会兼ju魔术师和cui眠师的shen份。
也就是说,会是个让桌子有一guxi力,xi引你的脸贴住桌子的魔术师;也会是个讲话的语调彷佛叫你睡吧睡吧的cui眠师。
不过这位教授虽然六十多岁了,讲话却诙谐有趣,口吻轻松而不严肃。
因为我们这群学生来自不同科系,所以他并不讲shen奥的理论。
他说中文一字一音,排列组合xingqiang,句子断法不同,意义也不同。
甚至常见顺着念也行、倒着念也可以的句子。
比方说“吃青菜的小孩不会变坏”这句,经排列组合后,可以变成:“变坏的青菜小孩不会吃”、“变坏的小孩不会吃青菜”,各有意义。
还可变成“吃小孩的青菜不会变坏”,不过这句只能chu现在恐怖电影里。
英文有时式,是因为重视时间,所以是科学式语言;中文没有时式,所以中国人不注重时间,没有时间观念。
“这是鬼扯。一个动词叁zhong文字,那叫没事找事zuo。加个表示过去的时间不就得了,何苦执着分别。人生该学的事特多,别让动词给罣碍了。”他微微一笑“这就是佛。”英文说a波ok、adesk、acar、atree、aman等都只是“a”,简单;中文却有一棵、一粒、一张、一个、一本、一辆、一件等说法,很麻烦。
“那是因为中国人知dao万事与万wu都有独特xing,所以计量单位不同,表达一zhong尊重。”他哈哈大笑“这就是dao啊。”中文的生命力很qiang,一个字可有多zhong意义跟词xing,特有弹xing。
“哪位同学可举个例?举的有特se,我亲手写“才子”送你。”老师开玩笑说:“上网拍卖,大概还值几个钱。”“这老师的mao笔字写得特好。”
暖暖偷偷告诉我“凉凉,试试?”我朝
暖暖摇摇tou。
我是个低调的人,难dao我才高八斗也要让大家都知dao吗?
学弟忽然举手,我吓一大tiao,心想这小子疯了。
只见老师点点tou说:“请。”“床前明月光,mei女来赏光;衣服脱光光,共度好时光。”学弟起shen说“这四个“光”字,意义都不同。”“这位同学是台湾来的?”老师问。
“嗯。”学弟点点tou。
“真有勇气。”老师又哈哈大笑“英雄chu少年。”耻辱啊,真是耻辱。我抬不起tou了。
“老师待会是写“才子”还是写“英雄chu少年”给我?”学弟小声问我。
“你给我闭嘴。”我咬着牙说。
老师接着让台湾学生和北京学生谈谈彼此说话的差异。
有人说,台湾学生说话温文儒雅,语调高低起伏小,经常带有gan叹词;北京学生说话豪气,语调高亢、起伏明显,用字也较jing1简。
例如台湾学生说“你真的好漂亮喔!”,北京学生则说“你真漂亮”
人家说谢谢,台湾学生说不客气;人家说对不起,台湾学生说没关係。
语调总是细而缓,拉平成线。
而不guan人家说谢谢还是对不起,北京学生都说“没事”
语尾上扬且短促,颇有豪迈之gan。
“咱们zuo个试验来玩玩。”学生们七嘴八she2说完后,老师说。
老师假设一个情况:你要坐飞机到北京,想去逛故gong和爬长城,chu门前跟妈妈说坐几点飞机、几点到北京、到北京后会打电话报平安。
大伙lunliu用自然轻松的方式说完,每个细节都一样。
结果发现这段约50个字的叙述中