电脑版
首页

搜索 繁体

第4节(2/6)

“果然是夏虫不可语冰。”我说“对长在台湾的我而言,很难想像。”“你会冰吗?”

说。

问。

买了两瓶酸,给我一瓶,我们席地而坐,望着湖面。

我喝了一,味不错,觉像台湾的优酪

我不太服气,跟

登上鼓楼俯瞰北京旧城区和错综复杂的胡同,视野很好。

台湾大侠通常不会忽略句中的主词与受词,也就是“我”与“小二”;而且计量单位也很明确,到底是一壶酒还是一坛酒?必须区别。

小说中客栈发生打斗场面的,通常在北方。

我和

所以武侠

武功若练到最境界,北京大侠会只说:“酒!”而台湾大侠若练到最境界,大概还是会说:“来壶酒。”当然也因为这样,所以台湾大侠特别受到客栈迎。

从银锭桥往后海方向走,湖畔绿树成荫,万绿丛中缀几楼阁古刹。

北京大侠则简单多了,你是小二、小叁还是掌柜,拿酒来便是。

因为台湾大侠的指令明确,不易让人错。

例如台湾学生最后说“我会打电话回家”;北京学生则说“会给家里打电话”

湖平如镜,远西山若隐若现,几艘小船悠游其中,像一幅山画卷。

桥的长度不到十公尺,宽度约八公尺,桥下还有小船划过桥孔。

小说为例,结束今天上午的课程。

“我只会吃冰,不会冰。”我笑了笑“连冰场都没见过。”“有机会到我老家来,我教你。”“好啊。你得牵着我的手,然后说你好、你是天才的那教法喔。”“想得。我会推你下去不理你,又在旁骂你笨,这样你很快就会了。”“如果是这样,那我就不学了。”“不成。你得学

“溷帐东西!”北京大侠怒吼“你想撑死人不偿命?”这时小二嘴里肯定妈的王八羔您老又没说拿多少,直犯嘀咕。

“这件衣服不错。”我说。

“那台湾的客栈呢?”有个同学问。

我和

,有些说法上有差异。

说。

“不瞎扯了,咱们明早再上文字的分。”老师说“你们赶吃完饭,饭后去逛胡同。”在学校堂里简单用过午饭,大伙上车直达鼓楼,登楼可以俯瞰北京城。

冰?”前尽是碧绿的,我不禁纳闷:“冰场在哪?”“冬天一到,湖面结冰,不就是个天然冰场?”

屈指一算,她比我少用一个字。

北京大侠只说拿酒,但若小二拿一大坛酒给北京大侠,你猜怎么着?

“咱们先到什刹海附近晃晃,受一下。”下了鼓楼,北京李老师说:“待会坐叁车逛胡同,别再用走的。”他一说完,全场声雷动。

为了客观起见,老师又举了叁情况,结果也类似:在一段约50个字的叙述中,台湾学生平均多用了叁至四个字。

时间动的速度似乎变慢了,几近停止。

“现在用手指数数你刚刚共说了几个字?”老师说。

“造反了吗?”北京大侠咻的一声腰刀。

说:“快到教室外面来。你怎么说?”“快来教室外。”

沿着湖畔绿荫行走,虽盛夏,亦清凉。

自古燕赵多慷慨悲歌之士,常为了喝酒而打架,这还能不悲吗?

“这件衣服太好了。”“这衣服特好。”“这件衣服实在太了。”“这衣服特特好。”

至于计量单位,甭用壶、坛、罐、盅、瓶、杯、碗、脸盆或痰盂装,俺只喝酒。

酒这东西不会因为不同的人拿而有所差异。

“我在这儿过冰。”过了一会,

在武侠

因为是我说话,当然拿给我,难不成叫你拿去浇

笑着说“我用的字还是比你少。”“你赖。哪有人说特特好。”“在北京就这么说。”

经过计算平均后,台湾学生说了52。4个字;北京学生说了48。6个字。

回答。

来到什刹海前海与后海的银锭桥,这是座单孔石拱桥。

台湾大侠则会说:小二,给我一壶酒。

嘿嘿笑了两声。

差别了吗?

老师最后以武侠

小说中,北京大侠一客栈,便喊:拿酒来!

笑了笑。

“台湾客栈当然情故事多。”老师笑了笑“君不见台湾客栈拿酒的,通常是小姑娘。”老师说完后,笑得很暧昧。随即收起笑容,拍了拍手。

“这衣服好。”

热门小说推荐

最近更新小说